GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:07 Mar 2, 2011 |
English to Finnish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Between an actor and a producer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jussi Rosti Finland Local time: 04:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | työpanos |
|
contribution työpanos Explanation: Sopisiko työpanos? En käyttäisi esim. sanaa työsuoritus, koska suoritus viittaa näyttelemisen yhteydessä pelkkään lavalla tapahtuvaan esiintymiseen, ja sopimuksessa varmaankin viitataan produktioon liittyvään kokonaistyöskentelyyn. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.