GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:18 Jan 21, 2008 |
English to Finnish translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Timo Lehtilä Finland Local time: 15:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | osakkeen arvo-osuus. |
| ||
2 | käteispalkinta/rahapalkinta osakkeen arvonnoususta |
| ||
1 | voittopalkkio-osuus, (henkilöstörahaston) rahasto-osuus |
|
stock appreciation right voittopalkkio-osuus, (henkilöstörahaston) rahasto-osuus Explanation: This is the closest parallel I found, but is it actually what you mean? Example sentence(s):
Reference: http://www.finlex.fi/en/laki/kaannokset/1989/en19890814.pdf Reference: http://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/1989/19890814 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stock appreciation right osakkeen arvo-osuus. Explanation: Ollos hyvä. Yksinkertaiselle sanalle yksinkertainen vastaus :) Reference: http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/1991/19910826 Reference: http://fi.wikipedia.org/wiki/Arvo-osuus |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stock appreciation right käteispalkinta/rahapalkinta osakkeen arvonnoususta Explanation: Kyse on yrityksen henkilöstön (yleensä kaiketinkin vain johdon) palkinta yhtiön osakkeen arvon nousun perusteella. Optioista poiketen osakkeen arvon nousuun perustuva palkinta maksetaan suoraan rahana. Wikipedia kertoo siitä: http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_Appreciation_Right Täältä löytyy aiheesta pari sanaa suomeksikin: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... Tuskin suomeksi on olemassa 'SAR'ia kummempaa termiä asialle, mutta esittämäni kuvaus on kohtuullisen ymmärrettävä ja sen verran lyhytkin, että se ehkä sopii useissakin yhteyksissä käytettäväksi. -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2008-01-22 18:56:55 GMT) -------------------------------------------------- Tulinpa vielä vilkaisseeksi, mitä SAR on ruotsiksi. Eurolexistä löytyy 'aktieuppskrivningsrättigheter'. Siis suora käännös englannista, eikä sitä sitten muualta löydykään kuin tuolta Eurolexistä, ja tuskin kukaan ruotsia puhuva sen merkitystä ymmärtää. -------------------------------------------------- Note added at 1 day18 hrs (2008-01-23 11:55:08 GMT) -------------------------------------------------- Vielä tuli mieleeni sellainen mahdollinen ilmaus kuin 'osakearvobonus'. Se ei tietenkään suoraan sellaisenaan ilmaise, mistä on kysymys, mutta toimii aika hyvänä suomenkielisenä vastineena SARille (vast). Jos aina vaaditaan, että jokaisen suomen kieleen otettavan sanan merkityksen pitäisi olla ensikuulemalta itsestään selvä, ei meille tulisi uusia sanoja juuri lainkaan, vain suksenmittaisia selityksiä |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.