source of talent

Finnish translation: kykyhautomo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:source of talent
Finnish translation:kykyhautomo
Entered by: Jonathan Widell

17:51 Dec 5, 2005
English to Finnish translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: source of talent
Albright works closely with Lakeland Community College, the University of Akron, Kent State University and other sources of talent.
Jonathan Widell
Canada
Local time: 03:28
nerojen hautomo
Explanation:
Toisen maailmansodan jälkeen matematiikka ja fysiikka olivat amerikkalaisten yliopistojen kuningasaineita ja Princeton oli se varsinainen nerojen hautomo. John Nash saapui sinne 20-vuotiaana 1948. Kahta vuotta myöhemmin hän oli tohtori.
Selected response from:

Natalia Elo
Germany
Local time: 09:28
Grading comment
Nero tuntuu vähän liioitellulta, mutta Google löysi yhden "kykyhautomon", joka on mielestäni suhtkoht passeli. Osaamisen keskus voi mennä sekaisin centre of excellencen (osaamiskeskus) kanssa.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2nerojen hautomo
Natalia Elo
4 +1osaamisen keskus
Jan Leinonen


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nerojen hautomo


Explanation:
Toisen maailmansodan jälkeen matematiikka ja fysiikka olivat amerikkalaisten yliopistojen kuningasaineita ja Princeton oli se varsinainen nerojen hautomo. John Nash saapui sinne 20-vuotiaana 1948. Kahta vuotta myöhemmin hän oli tohtori.


    Reference: http://www.nyt.fi/elokuva/artikkeli/1076153545747
Natalia Elo
Germany
Local time: 09:28
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nero tuntuu vähän liioitellulta, mutta Google löysi yhden "kykyhautomon", joka on mielestäni suhtkoht passeli. Osaamisen keskus voi mennä sekaisin centre of excellencen (osaamiskeskus) kanssa.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jussi Rosti: Natalia ja Jan: molemmat hyviä, riippuu vähän kontekstista & tyylilajista, kumpi kannattaa valita
1 day 14 hrs

agree  Alfa Trans (X)
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
osaamisen keskus


Explanation:
...or lähde.

Jan Leinonen
Finland
Local time: 10:28
Native speaker of: Finnish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jussi Rosti: "keskus". Natalia ja Jan: molemmat hyviä, riippuu vähän kontekstista & tyylilajista, kumpi kannattaa valita
15 hrs
  -> Kiitos, Jussi. Samaa mieltä, että kumpikin toimii oikeassa kontekstissa. Tuon yhden lauseen perusteella on vielä hiukan paha sanoa.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search