GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:05 May 18, 2018 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Slang / General | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edward Plaisance Jr Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | فروختن بهترین علف (ماری جوانا) |
| ||
4 | خدشه دا ر کردن آداب رسوم |
|
slanging the prime خدشه دا ر کردن آداب رسوم Explanation: کم رنگ کردن رسم / خدشه دار کردن عرف عامیانه جلوه دادن تعارفات |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
slanging the prime فروختن بهترین علف (ماری جوانا) Explanation: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=slanging It can also refer to other drugs, but since it refers to seeds and stems, it seems to be about marijuana |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|