17:20 Aug 29, 2016 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Philosophy | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | اطلاعات |
| ||
5 +1 | (چند) حربه (سودمند/هدفمند) |
|
اطلاعات Explanation: 2. information that can be used against another person in an argument • The letter gave her all the ammunition she needed. • These figures provide political ammunition to police chiefs arguing for more resources. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2016-08-29 17:50:07 GMT) -------------------------------------------------- همه کاری که می توانیم انجام دهیم این است که مقداری اطلاعات هدفمند/خاص در اختیار فمنیست ها قرار دهیم - برای مثال، چند پاسخ دیگر به اتهامات آنها مبنی بر اینکه اهدافشان غیرطبیعی بوده، خواسته هایشان غیرمنطقی و ادعاهایشان اغراق آمیز است. Sorry I had to leave, so it might seem a bit literal. Anyway that's the way the literal language goes. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(چند) حربه (سودمند/هدفمند) Explanation: حربه -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2016-08-30 13:34:51 GMT) -------------------------------------------------- I think that ترفند/شگرد would also work here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.