GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:25 Mar 11, 2021 |
|
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - Military / Defense / general | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ehsan Alipour Local time: 01:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | خط تلاش ٣: ساخت تیم |
| ||
5 | خط تلاش ۳: تیم را بسازید |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
https://ketabton.com/bookfile/13776 |
|
line of effort 3 : build the team خط تلاش ٣: ساخت تیم Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-03-11 08:28:13 GMT) -------------------------------------------------- http://www.military.ir/forums/topic/30206-چگونگی-روند-تحول-د... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-03-11 08:29:31 GMT) -------------------------------------------------- به جای ساختن تیم، تیمسازی هم میشود گقت -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2021-03-11 12:43:40 GMT) -------------------------------------------------- You're welcome! :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
خط تلاش ۳: تیم را بسازید Explanation: خط تلاش ۳: تیم را بسازید |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: https://ketabton.com/bookfile/13776 Reference information: Military Dictionary Reference: http://https://ketabton.com/bookfile/13776 |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.