elements

Persian (Farsi) translation: ارکان

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:elements
Persian (Farsi) translation:ارکان
Entered by: Ehsan Mirzaei

08:28 Oct 4, 2017
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: elements
Response elements should also prioritize planning efforts in coordination with the other response agencies within their region. Planning efforts should be prioritized based on the most likely threats.



به ظاهر سوال راحتیه اما چون توی متن از گروه، بخش، قسمت، دسته و تیم برای دیگر معادلات استفاده کردم دنبال کلمه جدیدی هستم
Masoud Kakouli Varnousfaderani
Türkiye
Local time: 04:30
ارکان
Explanation:
به نظرم تو کانتکست نظامی بهترین معادله رکن باشه

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2017-10-04 08:34:27 GMT)
--------------------------------------------------

همچنین عنصر عملیاتی
Selected response from:

Ehsan Mirzaei
United Arab Emirates
Local time: 05:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1واحد
Salman Rostami
5 +1ارکان
Ehsan Mirzaei


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
واحد


Explanation:
من کلمه واحد رو در ترجمه متون پلیسی و امنیتی چند بار دیدم که به جای این واژه انگلیسی استفاده شده
البته بستگی به این داره که احیاناً پیشتر در متن خودتون از "واحد" برای "یونیت" استفاده کرده باشید یا خیر

Salman Rostami
Canada
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: I am sorry, I have used the word before for "unit"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M_Mobasheri: "Rapid response units"! Good suggestion but you could also use عوامل if the word unit has been used before.
7 mins
  -> Thank you! Of course عوامل is a good option, too.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ارکان


Explanation:
به نظرم تو کانتکست نظامی بهترین معادله رکن باشه

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2017-10-04 08:34:27 GMT)
--------------------------------------------------

همچنین عنصر عملیاتی

Ehsan Mirzaei
United Arab Emirates
Local time: 05:30
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Farzad Akmali: عنصر or رکن can be the best here!
4 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search