gives me an arm’s distance

Persian (Farsi) translation: من را از «پیام‌رسان» و فروش در آن دور نگه‌می‌دارد.

05:58 Sep 30, 2020
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: gives me an arm’s distance
I personally like to use bots to guide people toward content on Facebook’s platform (like a Facebook Live on my Fan Page) and have the actual selling happen off Messenger. That gives me an arm’s distance from Messenger and selling anything directly through it. It also helps to boost my Facebook Live, which Facebook loves, and gives my subscribers value before I make them the offer.
hsalarzehi
Iran
Persian (Farsi) translation:من را از «پیام‌رسان» و فروش در آن دور نگه‌می‌دارد.
Explanation:
دور نگه‌داشتن. اجازه نزدیک شدن ندادن
درمورد عدم صمیمیت و رعایت فاصله هم به‌کار می رود
Selected response from:

Fatemeh Khansalar
United Kingdom
Local time: 00:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3به من فاصله می دهد
Sophie Meis
5 +3کمتر دستم بند پیام رسان می شود
Amir Akbarpour Reihani
5راحت نبودن، ارتباط برقرار نکردن
Sahar Maghsudi
5من را از «پیام‌رسان» و فروش در آن دور نگه‌می‌دارد.
Fatemeh Khansalar
4استفاده نکنمMessenger باعث می‌شود تا از
Mokhtar Jamalpur


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
به من فاصله می دهد


Explanation:
به من فاصله می دهد

Sophie Meis
Australia
Local time: 09:26
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zeynab Tajik
1 min

agree  Marzieh Izadi
4 mins

agree  Sajad Neisi
1 day 0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
استفاده نکنمMessenger باعث می‌شود تا از


Explanation:
دوری کنمMessengerباعث میشود تا از

Mokhtar Jamalpur
Iran
Local time: 02:56
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
راحت نبودن، ارتباط برقرار نکردن


Explanation:
معنای این عبارت راحت نبودن و ارتباط برقرار نکردن است.

Sahar Maghsudi
Local time: 01:26
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
کمتر دستم بند پیام رسان می شود


Explanation:
یا به این صورت
That gives me an arm’s distance from Messenger and selling anything directly through it.
از طریق آن، پیام رسان کمتر دست و بالم را می گیرد و می توانم هر چیزی را مستقیماً بفروشم

Amir Akbarpour Reihani
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 39
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Omid Shabani
16 mins
  -> Thank you!

agree  Sina Salehi
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Fatemeh Khansalar: in other words, کمتر دست و دلم به پیام‌رسان می‌رود.
3 hrs
  -> Of course. Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
من را از «پیام‌رسان» و فروش در آن دور نگه‌می‌دارد.


Explanation:
دور نگه‌داشتن. اجازه نزدیک شدن ندادن
درمورد عدم صمیمیت و رعایت فاصله هم به‌کار می رود

Fatemeh Khansalar
United Kingdom
Local time: 00:26
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search