GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:51 Feb 4, 2020 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Law (general) / 1st instance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sina Salehi Germany Local time: 23:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | بدوی |
| ||
5 | دادگاه نخستین |
| ||
5 | محکمه ی بدایت/دادگاه شهرستان/دادگاه اولیه |
| ||
4 | حکم بدوی |
| ||
4 | دادگاه های نمونه اول |
|
بدوی Explanation: دادگاه بدوی/اولیه It might refer to the court. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
دادگاه نخستین Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
حکم بدوی Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
محکمه ی بدایت/دادگاه شهرستان/دادگاه اولیه Explanation: https://dictionary.abadis.ir/entofa/c/court-of-first-instanc... عبارت محکمه ی بدایت را پسندیدم چون به نظر بسیار رسمی تر و شکیل تر نسبت به سایر معادل هایی اشت که می توان برای این کلمه ارائه داد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
دادگاه های نمونه اول Explanation: دادگاه های نمونه اول |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.