GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:01 Sep 24, 2018 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Government / Politics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Zahra Mazaheri | ||||
Grading comment
|
تصفیه مالی ، تسویه حساب Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
معمولا در مورد شرکت در حال ورشکستگی و غیره) نقد کردن) Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
منحل کردن/انحلال Explanation: In United Kingdom, Republic of Ireland and United States law and business, liquidation is the process by which a company is brought to an end. The assets and property of the company are redistributed. Liquidation is also sometimes referred to as winding-up or dissolution, although dissolution technically refers to the last stage of liquidation. Reference: http://en.m.wikipedia.org/wiki/Liquidation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
منحل کردن شرکت،تسویه کردن Explanation: منحل کردن شرکت،تسویه کردن https://glosbe.com/en/fa/liquidate |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.