سنتی and محلی 18:25 Dec 6, 2010
Hi Edward,
I don't think either سنتی or محلی would be appropriate here. If you think "prescriptive" here doesn't mean a doctor's prescription, then I'd suggest قهوه مورد نیاز as you said it means "necessary/required". So, I'd suggest:
قهوه مورد نیاز همان شیرین بیان بود به همراه کمی الکل
You made the meaning perfectly clear, but your suggested translation is a little unclear and unnatural. For example, با طعم الزامی شیرین بیان and الکل بافته درون make no sense. I assume you wanted to say قهوه الزاماً طعم شیرین بیان داشت and و حاوی کمی الکل بود. So, your suggestion could be better if put this way:
قهوه الزاماً طعم شیرین بیان داشت و حاوی اندکی الکل بود |