GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:41 Jan 18, 2018 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - Environment & Ecology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Raziyeh Minaei Iran Local time: 07:17 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | به مرحله ی/حدّ افسردگی رساندن |
| ||
5 | در لب پرتگاه ناامیدی بودم |
| ||
4 | پاک درمانده شدهایم |
| ||
4 | تا مرز نا امیدی پیش رفته ایم |
|
driven to a point of desperation به مرحله ی/حدّ افسردگی رساندن Explanation: به مرحله ی/حدّ افسردگی رساندن |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
driven to a point of desperation پاک درمانده شدهایم Explanation: پاک درمانده شدهایم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
driven to a point of desperation تا مرز نا امیدی پیش رفته ایم Explanation: ادبی تر |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
driven to a point of desperation در لب پرتگاه ناامیدی بودم Explanation: بخاطر اینکه هنوز ناامید نشده پس هنوز به پرتگاه هم سقوط نکرده -------------------------------------------------- Note added at 1 day 11 hrs (2018-01-19 16:56:43 GMT) -------------------------------------------------- برای کل جمله این هم میتونه درست باشه: به لبه پرتگاه ناامیدی رسیده ایم. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.