18:16 Aug 4, 2015 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - Advertising / Public Relations / AVIATION | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amanollah Zawari United States Local time: 02:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | قدردانی در حین برنامه |
| ||
5 | روی آنتن تلویزیون- در تلویزیون-در رسانه |
|
قدردانی در حین برنامه Explanation: قدردانی روی آنتن Credit here means to give credit to someone. On-air credits are credits given to sponsors or supporters of a program during or after the program is on air. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
9 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|