GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:01 Jul 28, 2015 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / as a slogan for a company | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Habib Alimardani Iran Local time: 01:02 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | به زندگی جان تازه ای ببخشید |
| ||
5 | به زندگی حیات ببخشیم! |
| ||
5 | به زندگیتان شادابی/طراوت ببخشید |
|
give breath to life به زندگی حیات ببخشیم! Explanation: یا به این صورت: حیاتی به زندگی ببخشیم! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
give breath to life به زندگی جان تازه ای ببخشید Explanation: _ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
give breath to life به زندگیتان شادابی/طراوت ببخشید Explanation: به زندگیتان شادابی/طراوت ببخشید |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.