nozzle

Dutch translation: mondstuk / nozzle

15:45 Jan 7, 2017
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation / auto belay system for climbing
English term or phrase: nozzle
the nozzle of an auto belay system (valstopsysteem/zelfzekerend). It's the opening where the line leaves the (round) safety system.

Using 'opening' doesn't suffice in this context. It's a manual for installation/safe use
Jolanda Admiraal
Netherlands
Local time: 06:49
Dutch translation:mondstuk / nozzle
Explanation:


Minder slijtage singels: Unieke vervangbare mondstuk vermindert slijtage van de band.

http://www.skywab.com/nl/producten/veiligheidssystemen/verti...

Agree: It\'s the opening where the line leaves the (round) safety system

'round safety system' noemen ze hier 'valblok'

Beschrijving
TRUBLUE/zipSTOP Nozzle vervanging: Vervang de nozzle van het TRUBLUE automatische valblok of zipSTOP tokkel rem als het tekenen van aanzienlijke slijtage vertoond.



http://www.skywab.com/nl/shop-nl/zipstop-remsysteem/replacem...

Reduced webbing wear: Unique field-replaceable webbing delivery nozzle significantly reduces webbing wear, and webbing replacement for the TRUBLUE is significantly less expensive than cable replacement for other types of auto belays

https://headrushtech.com/trublue-auto-belay/

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2017-01-15 17:01:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ik denk dat ik zelf voor 'mondstuk' zou kiezen.
Selected response from:

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 06:49
Grading comment
Somehow when I did this the first time it never registered, and i totally never checked back :(
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3mondstuk / nozzle
Barend van Zadelhoff


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mondstuk / nozzle


Explanation:


Minder slijtage singels: Unieke vervangbare mondstuk vermindert slijtage van de band.

http://www.skywab.com/nl/producten/veiligheidssystemen/verti...

Agree: It\'s the opening where the line leaves the (round) safety system

'round safety system' noemen ze hier 'valblok'

Beschrijving
TRUBLUE/zipSTOP Nozzle vervanging: Vervang de nozzle van het TRUBLUE automatische valblok of zipSTOP tokkel rem als het tekenen van aanzienlijke slijtage vertoond.



http://www.skywab.com/nl/shop-nl/zipstop-remsysteem/replacem...

Reduced webbing wear: Unique field-replaceable webbing delivery nozzle significantly reduces webbing wear, and webbing replacement for the TRUBLUE is significantly less expensive than cable replacement for other types of auto belays

https://headrushtech.com/trublue-auto-belay/

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2017-01-15 17:01:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ik denk dat ik zelf voor 'mondstuk' zou kiezen.

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 44
Grading comment
Somehow when I did this the first time it never registered, and i totally never checked back :(
Notes to answerer
Asker: Thanks for the response and the explanation

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search