intermediate course

Dutch translation: golfbaan voor gevorderden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:intermediate course
Dutch translation:golfbaan voor gevorderden
Entered by: Katrien De Clercq

10:09 Sep 17, 2015
English to Dutch translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Golfen
English term or phrase: intermediate course
Dit zijn allemaal losse woorden/zinnen. In de lijst staat dit tussen "par-3 course" en "9-hole course", dus ik veronderstel dat dit een soort golfbaan is. Maar hoe dit vertaald moet worden... Ik speel zelf geen golf ;-)
Katrien De Clercq
Local time: 12:37
golfparcours voor gevorderden
Explanation:
Een course is een parcours, en intermediates zijn gevorderden, niet 'middelmatigen', wat 'eerder slecht dan goed' betekent. Advanced kan vertaald worden met 'ervaren'.

http://www.dewestvlaamse.be/site/index.php?option=com_acymai...
Selected response from:

Lianne van de Ven
United States
Local time: 07:37
Grading comment
Bedankt!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2golfparcours voor gevorderden
Lianne van de Ven


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
golfparcours voor gevorderden


Explanation:
Een course is een parcours, en intermediates zijn gevorderden, niet 'middelmatigen', wat 'eerder slecht dan goed' betekent. Advanced kan vertaald worden met 'ervaren'.

http://www.dewestvlaamse.be/site/index.php?option=com_acymai...

Lianne van de Ven
United States
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 22
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: Eens met de tweede helft van je antwoord (en met je kanttekening bij 'middelmatig') maar golfbaan of kortweg baan is voor zover ik weet de meest gebruikelijke term, in ieder geval in Nederland. / (...) iig bij de meeste golfclubs in NL :-).
5 mins
  -> Golfbaan voor algmene aanduiding ja, maar parcours is een prima woord voor ... parcours. "golfparcours" site:nl heeft meer dan 89.000 treffers.//Toch heb je kennelijk gelijk, jammer, want parcours is een mooi woord en staat ook in VD. http://www.golf-info

agree  Michel de Ruyter: verder eens met Kitty, dus (golf)baan voor gevorderden: http://www.livestrong.com/article/353163-the-best-cheap-golf...
19 hrs
  -> Dank je. Het goede nieuws is dat Katrien (die de vraag stelt) in of voor België vertaalt, dus misschien heeft parcours daar wel de voorkeur.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search