The Foundation’s legacy continues

19:49 Feb 12, 2015
English to Dutch translations [PRO]
Marketing - SAP
English term or phrase: The Foundation’s legacy continues
Hi,

I have the following sentence to translate to Dutch:

The Foundation’s legacy continues as the secretariat and[1]board work to advance philanthropy

Context:
The XXX Foundation uses board portal [1]to power its charitable efforts
The Foundation’s legacy continues as the secretariat and[1]board work to advance philanthropy.
The XXX Foundation sought a digital solution to facilitate communication with its committees and simplify the process of preparing and distributing meeting documents.

My original translation which I suggested to client was:
Het fantastische werk dat de stichting doet, leeft voort omdat het secretariaat en[1]bestuur in staat zijn hun filantropische activiteiten beter te stroomlijnen.

He did not like it, so I retranslated it as:
Het fantastische werk van de stichting gaat onvermoeid door nu het bestuur en[1]secretariaat hun taken beter kunnen stroomlijnen.

Once again he did not like it... Any other/better suggestions as to how to translate this one?

Thank you so much!!!
Mi_ka_Ta


Summary of answers provided
5 -1De nalatenschap van de stichting zet zich voort
jan en sas
4Zie onder (deel 2)
Natasha Ziada (X)
3 +1in context
Kitty Brussaard
Summary of reference entries provided
legacy >> tradition / reputation / history
Kitty Brussaard

Discussion entries: 8





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
the foundation’s legacy continues
De nalatenschap van de stichting zet zich voort


Explanation:
legacy= nalatenschap of erfenis zet zich voort/ gaat door

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-12 21:06:34 GMT)
--------------------------------------------------

Voor nalatenschap zou in dit geval ook: gedachtegoed, kunnen worden gebruikt.
Het gedachtegoed van de stichting zet zich voort, door de inzet van het secretariaat en bestuur, om menslievendheid naar een hoger plan te tillen.
Ik hoop dat je met deze opzet uit de voeten kunt.

Example sentence(s):
  • The founder is gone, but the foundations legacy continues.
jan en sas
Netherlands
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  sindy cremer: Gezien de vele opties om deze zin te vertalen lijkt vertr.niv. '5' me misplaatst. Helaas moet ik het oneens zijn met dit antwoord, want er staat nu dat de stichting niet meer bestaat. Dat is onjuist. http://tinyurl.com/m4mb4wn ; http://tinyurl.com/pcxmahw
14 hrs
  -> Mij, om dezelfde reden, juist niet.

neutral  Kitty Brussaard: Eens met Sindy. Het lijkt hier niet om een 'nalatenschap' of gedachtegoed te gaan, maar eerder om een 'traditie' die is opgebouwd en wordt voortgezet. / Zie mijn verwijzing. Het is moeilijk te zeggen wat de stichting hier precies bedoelt.
18 hrs
  -> Volgens mij had men in het Engels prima tradition kunnen gebruiken als men traditie bedoeld zou hebben, maar ze hebben het over legacy en dat is iets anders als traditie, vandaar dat gedachtegoed of philosofie, de lading beter dekken volgens mij.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the foundation’s legacy continues
Zie onder (deel 2)


Explanation:
(Excuses, ik had eerst een ander antwoord maar bij nader inzien was dat niet juist)

Ik denk dat zoiets bedoeld wordt:

Secretariaat en bestuur zetten zich in voor de vooruitgang van de filantropie, en zetten hiermee de traditie van de stichting voort.

(2x zetten is niet zo mooi; de eerste zou je misschien kunnen vervangen door: werken (samen) aan. Maar ik denk dat dit de samenhang van de zin weergeeft)


Natasha Ziada (X)
Australia
Local time: 15:26
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: Misschien dat de formulering nog wat kan worden bijgeschaafd, maar ik denk inderdaad ook in de richting van een 'traditie' die wordt voortgezet.
2 hrs
  -> Dank je Kitty. Het kan inderdaad nog iets mooier :)

disagree  jan en sas: ik denk echt dat je met/ traditie/ op het verkeerde spoor zit. Achter deze stichting zit een bepaalde filosofie die ze naar voren willen brengen.
11 hrs
  -> Gedachtengoed of filosofie kan ook, maar het ging mij ook om de rest van de zin waar ik een optie voor wilde geven. Ik vind persoonlijk 'nalatenschap' niet passen in de zin.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the foundation’s legacy continues
in context


Explanation:
Zie de discussiebox. Zoals Natasha terecht opmerkt, gaat het hier om een subkop/subtitel. De vertaling moet in dat geval redelijk kort en krachtig zijn. Ik denk zelf dan aan:

Verbeterslag door bestuur en secretariaat versterkt de filantropische traditie van de stichting.

Of varianten daarop zoals:
Verbeterslag door bestuur en secretariaat geeft nieuwe/krachtige impuls aan de filantropische traditie/activiteiten (of: het filantropische werk) van de stichting.

Ik kies voor 'verbeterslag' omdat dit kort en krachtig is en aansluit bij de titel, die al aangeeft waar het hier om gaat: de invoering van een 'board portal' ter verbetering van de informatievoorziening.



Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasha Ziada (X): :)
8 hrs
  -> Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 1 hr
Reference: legacy >> tradition / reputation / history

Reference information:
De term 'legacy' kan letterlijk 'nalatenschap' betekenen, maar wordt door organisaties vaak eerder in de betekenis van 'traditie', 'reputatie' of 'historie' gebruikt (of een mengeling daarvan).

Zie hieronder een paar voorbeelden.

We have been serving local residents since 1996, and are proud to have built our legacy on providing exceptional service and products to our customers.
http://abcofnebraska.com/steel-roof-hastings-ne

Seek Design & Renovation provides over 45 years of experience in construction to the Greater Houston Area, including The Woodlands, Spring, Tomball, Conroe, Magnolia, Cypress, Copperfield, The Heights, and Katy, Texas.

We have built our legacy on total project management from start to finish. Our reputation has been established for our integrity, the quality of craftsmanship and reliable customer service.
http://seekdesignrenovation.com/

Within our legacy lies our future.

There is a long tradition of philanthropy at Miss Porter’s School, and it is the generosity of our past, present, and future donors that allows our school to thrive as an exemplary girls’ school.
http://www.porters.org/Page/Give/About-Giving



--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-02-13 22:13:33 GMT)
--------------------------------------------------

Anderzijds zou men in dit specifieke geval ook kunnen doelen op de 'nalatenschap' (in de zin van gedachtegoed/filosofie) van de oprichter van deze stichting (i.e. de inmiddels overleden Zwitserse zakenman/filantroop Ernst Goehner). Dan zou het antwoord toch meer in de richting liggen van het eerst gegeven antwoord.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2015-02-15 15:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

PS. Als je zoekt op 'nalatenschap van de stichting', blijkt eveneens dat dit een veel te letterlijke vertaling is in dit geval.

Kitty Brussaard
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search