This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Dutch translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Picture book
English term or phrase:show-and-tell
Het gaat om de activiteit op de basisschool waarbij kinderen elkaar iets vertellen over iets dat ze hebben meegenomen, hun favoriete speelgoedauto of een mooie schelp die ze gevonden hebben op het strand. Van Dale geeft een omschrijving: iets (meenemen naar school om te) laten zien en er iets over (te) vertellen. Maar in mijn context (een prentenboek) heb ik een korter equivalent nodig. Weet iemand hoe je deze activiteit in het Nederlands noemt?
Context - prentenboek: 'The only thing that people knew about Sarah was that she didn't talk much. And Sarah really didn't like talking in front of people, which is why Sarah hated show-and-tell. On Wednesday, Miss Laura told the class that show-and-tell would be on Friday. On Friday, Sarah watched the other kids show their show-and-tell things.'
Explanation: In Nederland kennen we het begrip kringesprek. Daar kunnen kinderen ook iets voor meenemen. Hangt ervan af of je voor show-and-tell allemaal een dag krijgt toegewezen of dat het wat meer free format is.
Inmiddels ben ik erachter dat dit op veel basisscholen 'kring' of eventueel 'kringgesprek' genoemd wordt. Bedankt! 2 KudoZ points were awarded for this answer
Bij mijn dochter in groep 2 hebben ze soms, als ze dat verdient hebben een zgn. 'meeneemdag'. Dus een dag waarop iedereen uit de klas iets van thuis mee mag nemen om daarover te vertellen. Wellicht heb je daar wat aan.
"It is one of the simplest activities that young students can engage in, where he or she gets in front of the rest of the class with a particular item and proceeds to show what it is while providing information about the item, such as where he or she got it, what it is used for, and how it works." (http://www.wisegeek.com/what-is-show-and-tell.htm) Spreekbeurt lijkt me de beste oplossing ("Sarah really didn't like talking in front of people"), tenzij dat niet past bij de prent.
Ik schijn ongeveer dezelfde vraag al eens gesteld te hebben, maar dan "show and tell time" (helemaal vergeten, word oud). Het antwoord daarop was "tekst en uitleg", maar n.v.t. hier. Je zou het ook onvertaald kunnen laten, genoeg hits.
Dan maar even in de Van Dale kijken: kringgesprek = gesprek waaraan alle aanwezigen deelnemen, m.n. in het onderwijs.
Komt wel in de richting.
Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
13:13 Feb 12, 2014
Zoals het mij ooit is uitgelegd, zitten bij show-and-tell alle kinderen in een kring, en elk kind heeft iets meegebracht van huis. Ieder op z'n beurt vertelt daar dan wat over. Daarom is het dus zeker geen spreekbeurt. Het is een speciaal soort kringgesprek.
Als het in een kring gebeurt (waar ze bij mij op de basisschool echt helemaal dol op waren!) dan heette dat kringgesprek, maar daar hoefde je niet altijd iets voor mee te nemen. Misschien een optie?
Wellicht heb ik het mis, maar bij een spreekbeurt sta je toch voor de klas, althans dat overkwam mij wel als ik weer het haasje was, en wat had ik daar toch een hekel aan. Verder kun je toch een spreekbeurt houden aan de hand van iets dat je hebt meegenomen, of zie ik dat verkeerd?
Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Sorry
12:39 Feb 12, 2014
...kan het niet meer terugvinden in mijn TMs
Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Ik ben bang...
12:32 Feb 12, 2014
...dat het niet korter zal kunnen dan "iets meenemen om te laten zien". Het is zeker geen spreekbeurt (want die doe je alleen, en bij show-and-tell neemt iedereen wat mee), het is ook niet voor de klas staan, want (dacht ik) het gebeurt in de kring. Ik heb hem ook eens gehad, eens kijken hoe ik dat toen heb opgelost.