bark paper

Dutch translation: boombastpapier, (papier van/uit) boombast, amatl

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bark paper
Dutch translation:boombastpapier, (papier van/uit) boombast, amatl
Entered by: Hester Eymers

12:05 Mar 2, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing
English term or phrase: bark paper
Context: tekst over de Maya's.
"They used glyphs and also made codices, which were books of bark paper coated with gesso (plaster and glue) and folded like a concertina."

Weet iemand de Nederlandse benaming voor dit papier, of komt een omschrijving (papier gemaakt van boomschors) het dichtst in de buurt?
Hester Eymers
Netherlands
Local time: 02:08
boombastpapier, (papier van/uit) boombast, amatl
Explanation:
Omdat het hier om de "inner bark" gaat (zie bijv. ref. 1 onderaan), en 'schors' meen ik juist de buitenste laag is, is het misschien ook een idee om te kiezen voor 'boombastpapier' of 'papier van/uit boombast' (zie bijv. ref. 2 onderaan).

Dit papier schijnt ook wel 'amate paper' of 'amatl paper' te worden genoemd:

http://mayadiscovery.com/ing/history/default.htm

en
http://en.wikipedia.org/wiki/Amatl

Een Nederlandse ref. voor 'amatl' (waar men ook spreekt van 'geklopte boombast'):

http://www.kb.nl/bc/papier/papier_2.html

Selected response from:

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 02:08
Grading comment
Zeer veel dank voor je (als altijd) gedegen antwoord!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2boombastpapier, (papier van/uit) boombast, amatl
Antoinette Verburg
4 +1(boom-)schorspapier
vic voskuil
3Amate
mariette (X)


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(boom-)schorspapier


Explanation:
analoog aan b.v. "katoenpapier" moet dit best kunnen. Al kun je in jouw zin ook best "papier van boomschors" kwijt. Kwestie van smaak.

vic voskuil
Netherlands
Local time: 02:08
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ilse van haneghem: Wel met boom, vind ik duidelijker.
10 mins
  -> dank je Ilse (n.b. heeft Antoinette in de tussentijd een beter antwoord gevonden, waar gelijk geen boom meer aan te pas hoeft te komen!...)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
boombastpapier, (papier van/uit) boombast, amatl


Explanation:
Omdat het hier om de "inner bark" gaat (zie bijv. ref. 1 onderaan), en 'schors' meen ik juist de buitenste laag is, is het misschien ook een idee om te kiezen voor 'boombastpapier' of 'papier van/uit boombast' (zie bijv. ref. 2 onderaan).

Dit papier schijnt ook wel 'amate paper' of 'amatl paper' te worden genoemd:

http://mayadiscovery.com/ing/history/default.htm

en
http://en.wikipedia.org/wiki/Amatl

Een Nederlandse ref. voor 'amatl' (waar men ook spreekt van 'geklopte boombast'):

http://www.kb.nl/bc/papier/papier_2.html




    Reference: http://www.famsi.org/mayawriting/codices/introduction.html
    Reference: http://mexico.vdkleijn.nl/
Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Zeer veel dank voor je (als altijd) gedegen antwoord!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerard de Noord
3 hrs

agree  vic voskuil: het betere zoekwerk! los ervan of je amatl moet gebruiken voor de vertaling, is bast sowieso duidelijker en beter dan schors
21 hrs
  -> Dank u beleefd! 'Amatl' is inderdaad minder geschikt voor de vertaling, want a. ook de brontekst gebruikt die term hier niet, en b. dan snapt bijna niemand waar het over gaat... Is dus meer een leuk weetje voor erbij, zeg maar. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Amate


Explanation:
Zo wordt het (boom) schorspapier genoemd dat door de indianen in Mexico werd gemaakt en gebruikt.


    Reference: http://cgi.ebay.nl/MEXICAANSE-SCHILDERING-OP-AMATE-PAPIER-GU...
    Reference: http://www.papier-royaal.nl/produkten-zoeken.asp
mariette (X)
United States
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gerard de Noord: Reeds genoemd door Antoinette. De Koninklijke Biblitheek noemt het amatl (http://www.kb.nl/bc/papier/papier_2.html).
2 hrs
  -> oops sorry antoinette, helemaal over het hoofd gezien. Kan ik dit antwoord nog verwijderen? Nouja, helaas pindakaas.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search