flavourings (processed, smoked, NI, nat)

Dutch translation: smaakstoffen

06:50 Sep 10, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Nutrition / Ingredientenlijst
English term or phrase: flavourings (processed, smoked, NI, nat)
Ik ben een ingredientenlijst aan het vertalen. Ik heb bovenstaande vertaald met: smaakstoffen (kunstmatige, gerookte, natuuridentieke, natuurlijke)

Klopt dit? heb zelf nog nooit gehoord van gerookte smaakstoffen en is processed inderdaad kunstmatig??
Ghislaine Giebels (X)
Netherlands
Local time: 23:36
Dutch translation:smaakstoffen
Explanation:
Smaakstoffen klopt, staat ook gewoon in de Van Dale. Er wordt als smaakstof wel eens rook toegevoegd, bijvoorbeeld bij paling. Er bestaan wel rooksmaakstoffen (zo heten die volgens mij), maar of die hier bedoeld worden, kan alleen blijken uit de verdere context.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-09-10 06:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

Wat betreft dat 'processed': ik zou dat hier ook vertalen met 'kunstmatig', ook al omdat er als tegenstelling 'natuurlijke' in het rijtje staat.
Selected response from:

Desiree Tonino
Netherlands
Local time: 23:36
Grading comment
Bedankt voor je antwoord!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2smaakstoffen
Desiree Tonino
3geur- en smaakstoffen
Lianne van de Ven
Summary of reference entries provided
Overzicht van smaakstoffen
Janneke Kroes

Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
flavourings (processed, smoked, ni, nat)
smaakstoffen


Explanation:
Smaakstoffen klopt, staat ook gewoon in de Van Dale. Er wordt als smaakstof wel eens rook toegevoegd, bijvoorbeeld bij paling. Er bestaan wel rooksmaakstoffen (zo heten die volgens mij), maar of die hier bedoeld worden, kan alleen blijken uit de verdere context.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-09-10 06:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

Wat betreft dat 'processed': ik zou dat hier ook vertalen met 'kunstmatig', ook al omdat er als tegenstelling 'natuurlijke' in het rijtje staat.

Desiree Tonino
Netherlands
Local time: 23:36
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt voor je antwoord!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Goedhart
4 mins
  -> Dank je!

agree  Leo te Braake | dutCHem: processed betekent zeker niet "kunstmatig", het wil alleen maar zeggen "bewerkt". Gekookt bijvoorbeeld.
17 mins
  -> Je hebt gelijk, Leo. I stand corrected :)

neutral  Toiny Van der Putte-Rademakers: Gerookte levensmiddelen bestaan nauwelijks meer. Als smaakstof wordt vloeibare rook toegevoegd. http://www.fooddata.nl/fooddata/index/ingredient.asp?I=IN_24...
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flavourings (processed, smoked, ni, nat)
geur- en smaakstoffen


Explanation:
Problemen met de termen tussen haakjes kun je vermijden door geur- en smaakstoffen te gebruiken, wat volgens mij ook het meest gangbaar is.

Flavours are (mixtures of) substances used to give taste and/or smell to food. Different classes of flavours are defined by law, such as natural, ...
www.food-info.net/uk/qa/qa-fi75.htm

Smaak en geur horen bij elkaar. Wat wij 'smaak' noemen is voor een groot deel geur.
http://www.nea-nederland.nl/smaak.htm#GEUR
(Nl Ver. Geur- & Smaakstoffenfabrikanten)

Lianne van de Ven
United States
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 mins peer agreement (net): +1
Reference: Overzicht van smaakstoffen

Reference information:
Op deze site vind je een overzicht van de verschillende type smaakstoffen. Voor "processed" lijkt me hier "behandeld" de beste oplossing.


    Reference: http://www.food-info.net/nl/qa/qa-fi75.htm
Janneke Kroes
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Leo te Braake | dutCHem: Inderdaad, behandeld lijkt de beste term. Dat was in mijn tijd nog niet ingeburgerd!
5 hrs
  -> Dank je
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search