Father Always Forever

Dutch translation: Vader, altijd en voor eeuwig

22:04 May 4, 2004
English to Dutch translations [Non-PRO]
Names (personal, company)
English term or phrase: Father Always Forever
My Father just passed away and I wanted this engraved on something valuable

Are there different internal languages in holland? I think he came from the area where all the windmills are, frechland?

Thankyou
Shane Visser
Dutch translation:Vader, altijd en voor eeuwig
Explanation:
also has a ring to it in Dutch ..
Selected response from:

Neil Gouw
Netherlands
Local time: 18:42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Vader, altijd en voor eeuwig
Neil Gouw
4 +2mijn vader, voor altijd
Petra Ferwerda
4 +1Vader, altijd en voor altijd
Gerard de Noord
4 +1Vader, we vergeten hem nooit
11thmuse
3 +1Vader, eeuwig en altijd
Henk Peelen
4Heit, foar altyd
Anjo Sterringa


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Vader, altijd en voor altijd


Explanation:
My condolences, my father passed away last month. We wouldn't use all capitalised words. 'Altijd en voor altijd' looks awkward but has a poetic ring in Dutch. 'Vader, voor altijd' would be a good translation too. The comma is important because without it the sentence would read someting like 'always a father'.

Frechland I don't know. If your father is from Friesland, another translation might be more appropriate. The peope from Friesland have their own language and they're very proud of it. Frisian is a KudoZ language.

Gerard de Noord
France
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllisonK (X)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
father always forever
Vader, altijd en voor eeuwig


Explanation:
also has a ring to it in Dutch ..

Neil Gouw
Netherlands
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in DutchDutch
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X): maybe 'voor altijd en eeuwig'?
2 hrs
  -> yup, sounds better

agree  Nicole_BC (X)
3 hrs
  -> thanks

agree  joeky janusch: with Tina
6 hrs
  -> thanks

agree  Liesbeth Huijer: with Tina
7 hrs
  -> thanks

agree  Nadjezda Heymans (X): with Tina
7 hrs
  -> thanks

agree  DocT
13 hrs
  -> thanks

agree  AllisonK (X): also with Tina
18 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Vader, eeuwig en altijd


Explanation:
My condolences!

Can you tell us form what city or region he came? Came his mother from the same region? If so, what is her maiden name?

I would translate it this way:
Vader, eeuwig en altijd
or
Eeuwig en altijd vader

('father, eternal and ever' or 'eternal and ever father')

Don't write both eeuwig and vader with a capital, because that would be God, more or less.

Internet reference:
Voor eeuwig en altijd
Eeuwig en altijd
Voor liefde, tranen en wat tederheid
En voor eeuwig en altijd

Eeuwig en altijd
Eeuwig en altijd
Voor liefde, tranen en wat tederheid
voor eeuwig en altijd


--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-05 09:16:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Henk:
there\'s some truth in what you say. The problem is that it is not clear to me whether \'I\' or \'we\' are allowed, otherwise I\'d prefer:

Je blijft altijd mijn vader (\'you\'ll be my father forever\')
or
Je blijft altijd onze vader (\'you\'ll be our father forever\')




    Reference: http://www.lyricsbox.com/k3-lyrics-eeuwig-en-altijd-8t2cfjd....
Henk Peelen
Netherlands
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  winterjasmij (X): of: Vader, voor eeuwig en altijd
2 mins
  -> yes, anyway, 'eeuwig' before 'altijd'

neutral  11thmuse: that description can also have a very negative feel about it
4 mins
  -> see above
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
father always forever
Vader, we vergeten hem nooit


Explanation:
A bit further from the source text and a bit less poetical, but this comes more from the heart, I think.
Father, he will always be on our mind. We will never forget him.
Literally translated "tot in der eeuwigheid", until eternity.

Sincere condolences Shane.

11thmuse
Local time: 03:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shineda: is heel direct en je ziet het ook wel vaker
24 mins
  -> Wat Shane ook moge kiezen, het is zeker dat het goed is.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
father always forever
mijn vader, voor altijd


Explanation:
My condolences too. I think that if you want to engrave this words in something that is personal and belongs to you, you should use more personal words. Only 'Vader' sounds a little distant in my opinion. Using 'mijn' (=my) gives a personal and warmer feeling.
About the region, you better check of Friesland is the right one. There are lots of windmills in Noord-Holland too, and in West-Friesland (this is not a part of Friesland but of Noord-Holland) and the Zaanstreek (also Noord-Holland), all with their own way of speaking dutch.

Petra Ferwerda
Netherlands
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  11thmuse: heel eenvoudig en kernachtig
19 mins

agree  Mirjam Bonne-Nollen
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
father always forever
Heit, foar altyd


Explanation:
This would be Frisian for "father, for always'
My command of the Frisian language does not go any further I am afraid.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs 11 mins (2004-05-06 08:16:47 GMT)
--------------------------------------------------

For a Dutch - Frisian online dictionary:
http://dictionaries.travlang.com/DutchFrisian/

Other possibility:

Ik sil dy nea ferjitte
(I will never forget you)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs 16 mins (2004-05-06 08:20:58 GMT)
--------------------------------------------------

For a Dutch - Frisian online dictionary:
http://dictionaries.travlang.com/DutchFrisian/

Other possibility:

Ik sil dy nea ferjitte
(I will never forget you)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs 21 mins (2004-05-06 08:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

About the Frisian language: (in English)
http://www.ned.univie.ac.at/Publicaties/taalgeschiedenis/en/...
http://www.eurolang.net/Languages/Frisian.htm

My sincere condolences, Shane.

Anjo Sterringa

Anjo Sterringa
Netherlands
Local time: 18:42
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search