The bass is dropping

13:09 Mar 4, 2014
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Dutch translations [Non-PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: The bass is dropping
I'm trying to find a good way to translate this 'THE BASS IS DROPPING' in the the following video: http://youtu.be/7lN7dpOdWcY?t=4m2s
I know it's difficult to translate this because it's sort of a joke but on the other hand I feel like there is a sort of good way to translate it.
I don't think it's need more context because that part of the video doesn't really rely on anything that has happened before in the series.
The target audience is kids/teens/young-adults
(It's because I submit the translation of their videos so they can add it to their YouTube video)
1860050 (X)
Local time: 19:34


Summary of answers provided
3 +2vliegende vissen
Gerard de Noord
3 +1vet cool! vissen die vallen!
Benjamin Devalkeneer


Discussion entries: 1





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the bass is dropping
vet cool! vissen die vallen!


Explanation:
Hm inderdaad tricky! Vissen en muziek, heb toch een poging gewaagd tot alliteratie met de v...en geprobeerd het doelpubliek voor ogen te houden.

Benjamin Devalkeneer
Belgium
Local time: 19:34
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerard de Noord: Dat zal de doelgroep sappig kwijl vinden.
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
the bass is dropping
vliegende vissen


Explanation:
Omdat het een losstaande woordspeling is, de vissen niet op zeebaarzen lijken en de bassen helemaal niet wegvallen. Om daar nog een taalkundig correct laagje bovenop te doen lijkt me overdreven. Andere vertalingen: het regent vissen, ze smijten met vissen.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2014-03-11 19:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ik trek mijn antwoord terug. Ik word op YouTube nu al dagen bestookt met dubstep en pratende eieren. Ik word te oud voor die troep - dat ik dat ooit nog zou zeggen - laat maar onvertaald.


Gerard de Noord
France
Local time: 19:34
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Ik weet niet of deze vertaling zo goed past in dat stukje omdat de dialoog zo is: Ah! What's going on?! THE BASS IS DROPPING Misschien als de eerste zin op een andere manier vertaalt wordt dat het er wel in past. Bedankt voor iedereens commentaar tot nu toe trouwens!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  freekfluweel: Wellicht een combinatie met uw collega: "Vet cool! Vliegende vissen!"
10 hrs

agree  Erik Boers: Het regent vissen was ook mijn eerste idee. Een verwijzing maken naar de bas lijkt me te geforceerd. Ik vind de Engelse woordspeling trouwens ook niet geslaagd, want de woorden worden verschillend uitgesproken.
13 hrs
  -> Een gevalletje "Hotter than my Daughter" :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search