breaking news

23:35 Nov 18, 2012
English to Dutch translations [PRO]
Media / Multimedia / news
English term or phrase: breaking news
Hello, I 'm looking for a Dutch translation for this concept. There are some, like 'onderbrekend nieuws', 'dringend nieuws', 'heet-van-de-naald', but none are specific enough and they all sound too deliberate. The context is pre-broadcast, describing crews set to go to at any moment to report breaking news. Thanks, Sigrid (B)
Sigrid Gulix
Local time: 18:55


Summary of answers provided
4voorrangsnieuws, inbreeknieuws, groot nieuws, ijlnieuws
LogosART
4nieuwsflits
Kaat
4het laatste nieuws
Jack den Haan
4recente nieuwsfeiten
Ide Verhelst (X)
3zojuist binnengekomen bericht
freekfluweel


Discussion entries: 4





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voorrangsnieuws, inbreeknieuws, groot nieuws, ijlnieuws


Explanation:
breaking news z.nw. voorrangsnieuws, inbreeknieuws, groot nieuws, ijlnieuws
http://snn.vvb.org/aanvullingen.htm

voorrangsnieuws
Bron: Onze Taal
Ander woord voor ...
Tien jaar lang heeft de Taaladviesdienst de lezers van Onze Taal in de rubriek 'Ander woord voor ...' gevraagd om alternatieven voor met name Engelse woorden voor te stellen. Niet zozeer omdat ze per se vervangen moesten worden – als taalgebruikers daar behoefte aan hebben, gebeurt dat vanzelf wel –, maar meer om te laten zien dat je met een beetje creativiteit ook wel een Néderlands woord voor een bepaald (nieuw) fenomeen kunt bedenken.
http://www.onzetaal.nl/dossiers/dossiers/verengelsing/ander-...

Alternatieven:
de meest actuele berichten, “breaking news”

Het Journaal van 20.00 uur is het meest uitgebreid.
Wanneer er sprake is van ‘breaking news’ zijn er extra uitzendingen van het NOS Journaal.
http://nos.nl/televisie/programmas/

brekend nieuws
Breaking news at Shanghai
Brekend nieuws uit Sjanghai
http://hr.glosbe.com/en/nl/breaking news?page=2


LogosART
Croatia
Local time: 18:55
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Barend van Zadelhoff: En welke vind je nu acceptabel binnen de gegeven context? Wat mij betreft alleen 'voorrangsnieuws' maar hoeft ook niet correct te zijn, impliceert nl. dat het prioriteit heeft over ander nieuws terwijl elk programma kan worden onderbroken.
26 mins
  -> Met gekozen rangschikking heb ik in principe willen aangeven dat in deze context "voorrangsnieuws" mijn voorkeurskeus is. Bedankt voor uw respons!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zojuist binnengekomen bericht


Explanation:
helaas is dat de standaard verwoording, niet echt flashy. Overigens gebruiken de commerciëlen "breaking news", maar daar wil jij dus expliciet een vertaling van...

http://www.goeievraag.nl/vraag/kunst-cultuur/overig/betekent...

Aangezien OnzeTaal 120 alternatieven heeft mogen ontvangen, is het eigenlijk ondoenlijk om HIER nog eens verfrissend uit de hoek te komen.

Kwinkslagen mijnerzijds:

verassingsnieuws
niet-agendanieuws
herinneringsnieuws (maar dat kan je pas achteraf zeggen)

http://www.denieuwereporter.nl/2009/10/de-inflatie-van-break...

zonder referentie:

hete pepernieuws/rode pepernieuws (antoniem voor komkommernieuws)
opzij-nieuws (maak plaats, maak plaats, maak plaats...)
weknieuws
knalnieuws

conventionele:

onderbreker/onderbrekend nieuws(bericht)/nieuwsonderbreking
stop-de-persen-nieuws
buitengewoon nieuws
extra nieuwsuitzending
brekend nieuws (bah!)

Maar zo kan iedereen wel woordjes bricoleren...






--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2012-11-19 02:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

veRRassingsnieuws (voor JWvD, alhoewel het in de praktijk best vaak toepasbaar zou kunnen zijn...)

freekfluweel
Netherlands
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nieuwsflits


Explanation:
Wordt vaak gebruikt in de Vlaamse pers

Kaat
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
het laatste nieuws


Explanation:
Zo zou ik het vertalen. Nogal wat google hits...

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 18:55
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recente nieuwsfeiten


Explanation:
Ik ben het eens met Barend en Chris, "breaking" betekent hier dat het nieuws "uitbreekt" of bekend raakt.

In jouw geval zou je het als volgt kunnen omschrijven: De ploegen houden zich klaar om uit te rukken zodra een nieuwsfeit zich voordoet.

Ter info: een interessante kijk op "breaking news" staat in de onderstaande link te lezen. De auteur heeft het in zijn artikel over "uitbrekend nieuws".

--------------------------------------------------
Note added at 7 dagen (2012-11-26 11:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

Van Dale geeft o.a. als definitie:

feit dat nieuws oplevert


    Reference: http://www.denieuwereporter.nl/2009/10/de-inflatie-van-break...
Ide Verhelst (X)
Belgium
Local time: 18:55
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search