GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:05 Mar 4, 2021 |
English to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | / kort samenvatting met / overzicht van belangrijkste jurisprudentie |
|
AmE: memorandum of law / kort samenvatting met / overzicht van belangrijkste jurisprudentie Explanation: I think this, in the UK, would be called a 'briefing note on the law'. memorandum: kort samenvatting or overzicht. I know what the US American term means - none too sure about the Dutch. Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-patents/3234... Reference: http://definitions.uslegal.com/m/memorandum/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.