07:30 May 2, 2011 |
English to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ron Willems Netherlands Local time: 01:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | hulp met zin |
|
hulp met zin Explanation: ik lees het zo: ... met als (mogelijke) doeleinden het afdekken van valutarisico's, rentevoetrisico's en marktrisico's alsmede een efficiënt portfoliobeheer, derhalve met inbegrip van investeringsdoeleinden, ... een van de mogelijke/toegestane doeleinden voor het gebruik van die derivaten is een efficiënt beheer van de beleggingsportefeuille, en daar rekent men (blijkbaar!) ook 'investeringsdoeleinden' toe. derivaten mogen dus niet alleen ter afdekking worden gebruikt, maar ook 'gewoon' om in te beleggen (lees: mee te speculeren) omdat dit valt onder een efficiënt portfoliobeheer. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|