door shuts

Dutch translation: deurranden, sponningen, deursponningen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:door shuts
Dutch translation:deurranden, sponningen, deursponningen
Entered by: Willemina Hagenauw

08:12 Jun 9, 2020
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / car cleaning
English term or phrase: door shuts
I a document about car cleaning materials, they refer to cleaning "door shuts". They seem to be the interior parts of the car doors you don't seen when the door is shut. But what do you call this in Dutch?
Willemina Hagenauw
Local time: 22:22
deurranden, sponningen, deursponningen
Explanation:
Door shuts:
https://www.youtube.com/watch?v=-PDv3Pl8hyY

Deurranden:
https://www.washandcare.nl/

Deursponningen:
https://www.carcarenederland.nl/blog/wassen/professioneel-je...

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2020-06-09 08:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

Persoonlijk vind ik deursponning de beste term.

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2020-06-09 08:22:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, je hebt gelijk: ik maak het verwarrend voor je door veelgebruikte termen te noemen, maar taalkundig is deursponning de beste.
Gebruik die maar gewoon.
Selected response from:

Willem Wunderink
Netherlands
Local time: 23:22
Grading comment
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1deurranden, sponningen, deursponningen
Willem Wunderink


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
deurranden, sponningen, deursponningen


Explanation:
Door shuts:
https://www.youtube.com/watch?v=-PDv3Pl8hyY

Deurranden:
https://www.washandcare.nl/

Deursponningen:
https://www.carcarenederland.nl/blog/wassen/professioneel-je...

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2020-06-09 08:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

Persoonlijk vind ik deursponning de beste term.

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2020-06-09 08:22:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, je hebt gelijk: ik maak het verwarrend voor je door veelgebruikte termen te noemen, maar taalkundig is deursponning de beste.
Gebruik die maar gewoon.

Willem Wunderink
Netherlands
Local time: 23:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 85
Grading comment
Many thanks!
Notes to answerer
Asker: Betekent dat allemaal hetzelfde? Ik ben niet zo autotechnisch. Weet waar het zit, niet hoe het heet!

Asker: Bedankt. Ik ben gemakkelijk in verwarring te brengen als het om auto-onderdelen gaat! Ik zal sponning gebruiken.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: Met 'deursponningen' in het bijzonder.
1 day 11 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search