Heading

Dutch translation: ontluiking

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Heading
Dutch translation:ontluiking
Entered by: Ghislaine Giebels (X)

20:22 Jun 26, 2012
English to Dutch translations [PRO]
Science - Botany / Groeifases plant
English term or phrase: Heading
Heading = knopvorming????????

Principal growth stage 5: heading
- Inflorescence or flower buds visible;
- Beginning of heading;
- First individual flowers visible (still closed);
- Half of inflorescence emerged (middle of heading)
- First flower petals visible (in petalled forms);
- Inflorescence fully emerged (end of heading)

Principal growth stage : flowering
- First flowers open (sporadically)

Ik vind woorden als budding en sprouting voor knopvorming. Wat zou een goede vertaling voor "heading" zijn?
Ghislaine Giebels (X)
Netherlands
Local time: 17:45
ontluiking
Explanation:
omdat het werkwoord head ook ontspringen en ontspruiten kan betekenen, dacht ik aan het "botanische" synoniem ontluiken, ook omdat ze het over beginning, middle en ending van heading hebben, dus begin- midden- en eindfase van het ontluiken
Selected response from:

arianek
Local time: 17:45
Grading comment
Ik heb uiteindelijk voor de vertaling "ontluiken van de aar" gekozen. Een combinatie van 2 van jullie antwoorden.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4begin van bloemvorming
Yvonne Rucke (X)
3uitlopen
Elma de Jong
3ontluiking
arianek
3aarvorming
Barend van Zadelhoff


Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
heading
uitlopen


Explanation:
Het uitlopen van bloemen. Naar mijn idee iets dat diverse stadia omvat, tot aan het moment van volledige bloei.

Elma de Jong
Spain
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
heading
begin van bloemvorming


Explanation:
Uitlopen kan in mijn beleving ook van blaadjes en takjes zijn. Het gaat om het vormen van de bloemkoppen. Ik zou kiezen voor het begin van de bloemvorming.

Example sentence(s):
  • Om overmatige groei te beteugelen en de vertakking van bloemvorming te bevorderen worden vele clematissen elk jaar gesnoeid.

    Reference: http://landscaping.about.com/od/landscapingdictionary/g/dead...
    Reference: http://www.encyclo.nl/begrip/uitlopen
Yvonne Rucke (X)
Netherlands
Local time: 17:45
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
heading
ontluiking


Explanation:
omdat het werkwoord head ook ontspringen en ontspruiten kan betekenen, dacht ik aan het "botanische" synoniem ontluiken, ook omdat ze het over beginning, middle en ending van heading hebben, dus begin- midden- en eindfase van het ontluiken

arianek
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 10
Grading comment
Ik heb uiteindelijk voor de vertaling "ontluiken van de aar" gekozen. Een combinatie van 2 van jullie antwoorden.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
heading
aarvorming


Explanation:
het heeft betrekking op de BBCH-scale (weed) zoals je aangeeft in de context

in die schaal vindt je onder heading

G -- Beginning of heading

G -- Half of inflorescence emerged (middle of heading)

G -- Inflorescence fully emerged (end of heading)

G verwijst volgens de pagina naar
G = Gramineae

http://en.wikipedia.org/wiki/Gramineae

bij deze planten verwijst de 'head' naar de 'aar'

ik zou dan 'aarvorming' willen voorstellen

punt is dat 'heading' in verschillende situaties verschillende vertalingen vereist

bij bepaalde groenten heb je ook 'heading' maar dan is het 'kropvorming'

Wheat is Heading Out!

http://fairfield.osu.edu/news/wheat-is-heading-out

It has been shown that shortage of available assimilate caused by shading during the early grain filling period
(approximately the first 10 days after heading) restricts final grain weight at the fully ripe stage, even if the shading
is removed during the remainder of the grain filling period

http://www.pelagiaresearchlibrary.com/advances-in-applied-sc...

Het maaien van het gras
Het gras moet gemaaid worden op het ogenblik van het doorschieten en, ten laatste, in het begin van
de aarvorming (zie fig. 1). Hoe later men maait, hoe lager de verteerbaarheid of opneembaarheid door
het dier. Hoe vroeger men maait hoe lager het suikergehalte in het gras.

http://www.formipac.com/assets/userfiles/Manual Silotite NL....



--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-06-30 22:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ik zou nog willen toevoegen

Principal growth stage 4: vegetative propagation / booting (main shoot)

G - First awns visible - de eerste kafnaalden zijn te zien

Principal growth stage 7: Development of fruit

G -- Caryopsis watery ripe - de caryopsis/ graanvrucht / grasvrucht is waterrijp

Er kan geen twijfel over bestaan dat de 'G' aangeeft dat de betreffende uitspraak specifiek betrekking heeft op de Gramineae

http://en.wikipedia.org/wiki/BBCH-scale_(weed)

Hier de fullscreen afbeelding bij "Wheat is heading out"

schuif even naar de tevoorschijn komende prille aar

http://fairfield.osu.edu/news/wheat-is-heading-out/image/ima...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-07-01 14:17:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No problem, Ghislaine: je geeft er in ieder geval een uitleg bij.

Maar ik denk wel dat het 'aarvorming' moet zijn, zie mijn referentie hierboven + daarnaast ben ik naast 'heading' ook 'head formation' tegengekomen

+ probeer ook Google: 'aarvorming' vs 'ontluiken van de aar'

vergelijk ook 'kropvorming', zou jij 'ontluiken van de krop' zeggen?

neemt niet weg dat 'ontluiken van de aar' wel dichterlijk klinkt :-)

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Beste Barend, Ik heb uiteindelijk voor de vertaling "ontluiken van de aar" gekozen. Een combinatie van 2 van jullie antwoorden. Ik wilde jullie allebei 2 punten toekennen, maar blijkbaar kan dat niet. Heb het andere antwoord als eerste punten gegeven. Sorry. Ik ben wel heel erg blij met jouw antwoord!!

Asker: Ik heb idd nog eens aarvorming gegoogled en kom daar ook de BBCH stadia begin aarvorming, midden aarvorming, einde aarvorming tegen. Je hebt dus idd gelijk. Ik zet zo een nieuwe vraag uit voor heading (BCHH-scale). Als jij het antwoord nog een keer geeft, ken ik daarna de 4 punten toe!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search