natural high

Danish translation: naturlig high

11:49 Apr 3, 2013
English to Danish translations [PRO]
Marketing - Food & Drink / health food
English term or phrase: natural high
I need a suitable translation for this term in the context of a healthy food product. It is a stand-alone phrase.
Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 03:39
Danish translation:naturlig high
Explanation:
Jeg mener at et kemisk high (med stoffer, osv) bliver oversat med ordet "high" også på dansk. Man taler om en stofbruger på "en high". Ville det så ikke være logisk at beholde ordet high og bare sige en "naturlig high"?
Selected response from:

Suzanne Abel (X)
United States
Local time: 19:39
Grading comment
Thanks - I decided to write naturlig "high" - it seemed like the best solution in this context. Thanks to everyone for their contributions (except perhaps Jon - pity he couldn't contribute something positive)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Mind-Body velvære
Peter Smedskjaer-Stenland
4 -1naturlig høj / naturligt højt
Betina Lauritsen
3naturlig high
Suzanne Abel (X)
3rent overskud
Birthe Omark
3 -1naturlig eufori
Susanne Friesen


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
naturlig høj / naturligt højt


Explanation:
The two words are adjectives. Whether it should be "naturlig høj" or "naturligt højt" depends on if the adjectives are describing a substantive with the gender "en" or "et" according to the English "a" or "an"(noticing that the gender system of the two languages are different). Fx. "En naturlig høj koncentration af..." or "Et naturligt højt indhold af..."

Betina Lauritsen
Brazil
Local time: 23:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jon Hedemann: In a word: NO!
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mind-Body velvære


Explanation:
I am working on a few assumptions here.
By your statement, that Natural High is a stand alone term, I assume it is a marketing trend to associate a product to a state of euphoria, induced through a herb or through exercise.
I wouldn't suggest a straight over translation, but instead the best corresponding trend in Scandinavia.
Mind-Body velvære is the current leader in marketing health products.
Wellness is following close behind, but as a stand alone term, it would look a little strange.

Peter Smedskjaer-Stenland
Faroe Islands
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
naturlig high


Explanation:
Jeg mener at et kemisk high (med stoffer, osv) bliver oversat med ordet "high" også på dansk. Man taler om en stofbruger på "en high". Ville det så ikke være logisk at beholde ordet high og bare sige en "naturlig high"?

Suzanne Abel (X)
United States
Local time: 19:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks - I decided to write naturlig "high" - it seemed like the best solution in this context. Thanks to everyone for their contributions (except perhaps Jon - pity he couldn't contribute something positive)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Smedskjaer-Stenland: Ja og nej. 'High' er en låne ord og forbindes ofte med narkotika. Hvis man vil ikke associere en produkt med stoffer, er high ikke den bedst ord, men tænken er rigtig nok. En blåstemple fra mig.
4 hrs

disagree  Jon Hedemann: In a word: NO!
3 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
naturlig eufori


Explanation:
Just another alternative. :) Assuming that "high" is used as a noun rather than as an adjective.

Susanne Friesen
Canada
Local time: 22:39
Works in field
Native speaker of: Danish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jon Hedemann: In a word: NO!
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rent overskud


Explanation:
kunne være en mulighed idet ren = natrural

Overvejer en mulighed med 'på toppen', men mangler begrebet 'natural'. Måske kan en anden finde the missing link.


Birthe Omark
Denmark
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in DanishDanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search