mineral glass tissue facing

11:12 Jan 4, 2017
English to Danish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: mineral glass tissue facing
I wonder if "mineral glass tissue" a sort of pleonasm? I would prefer to leave out the word "mineral" in my translation.

The context is insulation boards.
Susanne Hemdorff
Denmark
Local time: 18:19


Summary of answers provided
4mineralglasvæv
Jeppe Fischer
4mineralsk baseret glasvævsbelægning
NormanG (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mineralglasvæv


Explanation:
Efter min bedste overbevisning bør navneordene oversættes lige ud ad landevejen og sættes sammen.
Mineralglas er et anerkendt ord på dansk (se reference) for en glastype af hårdhed 5 på Mohs Hardness Scale (kan jeg læse mig til) og bruges eksempelvis til ure og som glasset på en schweizerkniv.
Glasvæv er ligeledes et anerkendt ord (se anden reference) og et materiale, der ofte bruges til vægbeklædning.
Tilsammen ville jeg altså bruge ordet mineralglasvæv - altså glasvæv af glastypen mineralglas.


    https://www.anytimewatches.com/da/urglas.html
    Reference: http://www.xl-byg.dk/goer-det-selv/huset-inde/vaegge/saadan-...
Jeppe Fischer
Denmark
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in DanishDanish
Notes to answerer
Asker: Jeg valgte "mineralsk baseret glasvævsbelægning" - men kunne for så vidt lige så godt have valgt "mineralglasvæv". Ingen af udtrykkene har jeg kunnet google mig til, og Teknologisk Institut kender heller ikke til et dansk udtryk for "mineral glass tissue". Så vi får se, hvad branchen evt. selv finder ud af at kalde det.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Krogh
54 mins

disagree  NormanG (X): Ordet MINERALGLASVÆV har nul hits i Google Search. Det taler lidt imod dit i øvrigt fornuftige rationale.
1 day 11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mineralsk baseret glasvævsbelægning


Explanation:
Hej Susanne

Jeg vil foreslå denne oversættelse "mineralsk baseret glasvævsbelægning", idet du på nedenstående link kan se, at det er et helt normalt produkt til tagbelægninger af flade tage. Icopal har dem. Både de helt plane og de, som spidser til.

Example sentence(s):
  • Facing: mineral glass tissue facing
  • Facing: a bitumen glass tissue facing on one side and a mineral glass tissue facing on the other

    Reference: http://www.unilininsulation.com/other-exports/products/unili...
NormanG (X)
Denmark
Local time: 18:19
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Jeg endte med at bruge dit forslag, men er måske ikke så vild med "mineralsk baseret", fordi det tilsyneladende næsten kun anvendes ifm. olie og motorer og lign. - Se også min kommentar til Jeppe Fischer.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search