12:27 Aug 19, 2012 |
English to Danish translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marianne Prip Olsen (X) Denmark Local time: 10:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | nettoindtægt |
| ||
4 | Indtjeningen på bundlinjen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
nettoindtægt Explanation: Ifølge definition - http://www.investopedia.com/terms/b/bottomline.asp#axzz23ztz... - er bottom line earnings lig med net earnings, net income or earnings per share. Og net earnings oversættes af Gyldendals røde som nettoindtægt. Jeg slog net earnings op, fordi jeg var usikker på, om det skulle oversættes med nettoindtægt eller nettoindtægter, men ifølge Gyldendals altså nettoindtægt. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Indtjeningen på bundlinjen Explanation: ...hvilket ville betyde at indtjeningen på bundlinjen steg... -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2012-08-19 13:19:45 GMT) -------------------------------------------------- Undskyld, Marianne, havde ikke set dit indlæg. Mit svar er nok lidt mere jargon, som jeg også mener, er brugt i originalen, men din er helt bestemt også korrekt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.