Can’t shift gears easily

Czech translation: nedokáže se snadno přeorientovat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Can’t shift gears easily
Czech translation:nedokáže se snadno přeorientovat
Entered by: breadfly

11:04 Aug 7, 2012
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Psychology / experts
English term or phrase: Can’t shift gears easily
T – Demonstrating Personal Flexibility

Skilled
□ Open to lifelong, continuous personal improvement
□ Aware of self and impact on others
□ Responsive to feedback
□ Is very flexible
□ Can act in ways that seem contradictory and is adaptable to demand characteristics of different situations
Unskilled
□ Not self-aware
□ Doesn’t respond to critical feedback
□ Stays the same too long
□ Doesn’t adjust to audiences and situations
□ Can’t shift gears easily
Overused
□ Can confuse others with changeability and adaptability
□ Shows too many faces
□ May spend too much time on small, personal skill enhancements that are not mission-critical
□ May belong to the fad-of-the-month club
□ Spends too much effort trying to be what others expect
breadfly
Local time: 14:49
nedokáže se snadno přeorientovat
Explanation:
Selected response from:

Jiri Lonsky
Czech Republic
Local time: 14:49
Grading comment
dík
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6nedokáže se snadno přeorientovat
Jiri Lonsky
4 +1nedokáže snadno měnit pracovní tempo
Pavel Prudký
Summary of reference entries provided
Škála pro hodnocení pracovníka
Anna Zahorska

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
can’t shift gears easily
nedokáže se snadno přeorientovat


Explanation:


Jiri Lonsky
Czech Republic
Local time: 14:49
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
dík

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  katerina beckova: :-)
1 min
  -> Děkuji

agree  Hannah Geiger (X)
3 mins
  -> Děkuji, Hanko

agree  Ivan Šimerka: váhal bych trochu nad tím přeorientováním, ale nenapadá mi nic lepšího
4 mins
  -> Děkuji, Ivane

agree  Anna Zahorska: http://rudolfkohoutek.blog.cz/1005/skala-pro-hodnoceni-praco... - viz Odstavec 14. cislo 2
29 mins
  -> Děkuji, Anno

agree  Petr Skocik
1 hr
  -> Děkuji

agree  CzEnTranslat (X)
4 hrs
  -> Děkuji
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
can’t shift gears easily
nedokáže snadno měnit pracovní tempo


Explanation:
nebo neumí se přizpůsobit potřebnému pracovnímu tempu...
nebo je těžkopádný apod.

Pavel Prudký
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petr Skocik: Myslím, že tenhle návrh rovněž zaslouží bod. Doslova jde o "přeřadit", tj. buďto přímo v autě, nebo mataforicky a) přeorientovat se b) změnit tempo/rychlost.
1 hr
  -> děkuji
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


38 mins
Reference: Škála pro hodnocení pracovníka

Reference information:
reference pro doplneni kolegy Lonskeho


    Reference: http://rudolfkohoutek.blog.cz/1005/skala-pro-hodnoceni-praco...
Anna Zahorska
United Kingdom
Native speaker of: Czech
Note to reference poster
Asker: dík

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search