12:53 Mar 5, 2013 |
English to Czech translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI Czech Republic Local time: 02:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | cítit se nepochopený (ostatními a společností) |
| ||
3 | (člověk, který vždy) vybuchne jako saze v komíně |
| ||
3 | cíleně vyhledávat konflikty |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
"carrying a chip on your shoulder" (člověk, který vždy) vybuchne jako saze v komíně Explanation: http://idioms.thefreedictionary.com/chip on shoulder - Je nervózní, a proto ho popudí každá maličkost "Negace se naakumulují a jednoho dne bouchnou jako saze v komíně." http://zena-in.cz/clanek/vladcin-hubnouci-klub-umeni-myslet-... Nebo: "uzlíček nervů" (každou drobnost si bere - ale působí to spíš lítostivě, než výbušně) "chová se, jako by měl osinu v zadku" (ale to už je trochu expresivní) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-03-05 14:04:17 GMT) -------------------------------------------------- Ještě citace z 1. odkazu: "chip on one's shoulder - Fig. a bad attitude that tends to get someone easily upset." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"carrying a chip on your shoulder" cítit se nepochopený (ostatními a společností) Explanation: ....a je tedy nedůtklivý, rozmrzelý atd. možná i negativistický a nedůvěřivý -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2013-03-05 13:34:54 GMT) -------------------------------------------------- také možná ve smyslu že se mu lze těžko zavděčit -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2013-03-05 13:41:50 GMT) -------------------------------------------------- měla jsem ale napsat.....ostatními a/nebo společností -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2013-03-05 13:48:39 GMT) -------------------------------------------------- pardon, vy jste chtěl metaforu....možná vidět vše černě -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-03-05 14:16:54 GMT) -------------------------------------------------- upřímně řečeno, u schizophrenika by se asi nejvíce hodilo "být středem vesmíru", ale problém je v tom že to je mu to tak vlastní, že by to mohl podvědomě popírat |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"carrying a chip on your shoulder" cíleně vyhledávat konflikty Explanation: Původně toto rčení znamenalo "cíleně vyhledávat rvačky", viz link. A form of challenge, in the same spirit as a medieval knight throwing down his gauntlet. -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2013-03-06 21:22:01 GMT) -------------------------------------------------- V případě metafory: reagovat jak býk na červenou látku Reference: http://en.wiktionary.org/wiki/chip_on_one%27s_shoulder |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.