Rest

Czech translation: den (cesty)

11:04 Jan 28, 2021
English to Czech translations [PRO]
History / Unit of Length
English term or phrase: Rest
"... that narrow strait reached nearly twenty sea-rests south..."

"... they turned south and followed the road for a rest..."
KaterinaN
Czech Republic
Czech translation:den (cesty)
Explanation:
Souhlasím v zásadě s Kosťou, ale kemp na moři neuděláš, takže je nutno to opsat jinak. Obvykle se ale táboří v noci, takže počet kempů = počet dnů cesty.
Selected response from:

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 04:46
Grading comment
Díky za pomoc. Kdyby autor netrval na tom, že to nemá být míle, použila bych váš návrh s mílí.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4kemp
Kostas Zgafas
2den (cesty)
Martin Janda


Discussion entries: 7





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kemp


Explanation:
Nikoli jako camping konkrétně pouze pro stany a karavany, ale obecněji jako místo, kde se dá zastavit, odpočívat, najíst se, přespat v levné chatce,atd. Více než odpočívadlo u silnice, ale méně než ubytovací komplex.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2021-01-28 11:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

https://cs.wikipedia.org/wiki/Kemp

Kostas Zgafas
Czech Republic
Local time: 04:46
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
den (cesty)


Explanation:
Souhlasím v zásadě s Kosťou, ale kemp na moři neuděláš, takže je nutno to opsat jinak. Obvykle se ale táboří v noci, takže počet kempů = počet dnů cesty.

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 04:46
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 3
Grading comment
Díky za pomoc. Kdyby autor netrval na tom, že to nemá být míle, použila bych váš návrh s mílí.
Notes to answerer
Asker: Hm, problém je, že konkrétně u toho "kempu" na cestě se to zdá jako velmi malá jednotka, protože ji urazí během chvíle. Omlouvám se, asi jsem měla uvést delší úsek textu, myslela jsem si ale, že se jedná o nějakou měrnou jednotku jako míli, sáh etc., kterou jenom neznám. Takže: "Upon reaching the island, they turned south and followed the road for a rest, and on the other side of a small cove they came at last to Avaldsnes." Že by to tedy bylo "zahnuli na jih a po dobu, kterou by trvala jedna zastávka na cestě, jeli po silnici..."?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search