GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:04 Aug 16, 2012 |
English to Czech translations [PRO] Art/Literary - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jiri Lonsky Czech Republic Local time: 13:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | dupárna |
| ||
3 | putyka; nalívárna |
| ||
3 | knajpa |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
juke joint putyka; nalívárna Explanation: Toto riešenie ponúka aj český preklad danej strany z Wikipédie. Inak sa zrejme dovysvetleniu či opisu zrejme nevyhnete. Podobné trampoty mi pred časom spôsobil napr. aj juhoafrický "shebeen." Reference: http://cs.wikipedia.org/wiki/Juke_joint |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
juke joint dupárna Explanation: "hospoda u silnice s prodejem nápojů a taneční hudbou" dle velkého anglického slovníku. Spojení s hudbou je důležitou součástí definice. Definitivně je to "pokleslé" místo. Dupárna se zdá dobrý překlad slangově. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
juke joint knajpa Explanation: ...slangové označení restaurace nízké úrovně. Při zadání termínu do Googlu se nabízí odkazy na "stylové knajpy" (nejsou relevantní) a hudební produkci různého druhu, oslavující popíjení, karban a další projevy "asociálního chování" :-), které by se pod termín rowdy a disorderly rozhodně hodily. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2012-08-17 09:05:15 GMT) -------------------------------------------------- Myslím charakteristku "rowdy a disorderly". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.