22:11 Oct 12, 2010
Vycházím z hypotézy, že se jedná o ustálené slovní spojení, které tudíž
1/ je třeba chápat jako (invariantní) celek - tzn. se v různých kontextech překládá stejně, 2/ jeho význam může být mírně posunutý oproti někdějšímu pravýznamu z nějž vzešel (známý etymologický jev).
Přijde mi, že "byl by hřích/škoda toho nevyužít" krásně sedí i do našeho kontextu. Kdyby tam chtěl někdo slyšet ten význam "rude", tak by to šlo říci i takhle "jen blbec/ignorant/nevzdělanec/prosťáček by toho (=takhle výhodné situace) nevyužil":) "Rude" může být někdo hrubý a neurvalý, ale příčinou téhle hrubosti je především jeho nevzdělanost/ignorantsví/buranství, mrkněte na všechny významy.
Ale je to zatím stále hypotéza, zatím jsem to spojení v žádných netových slovnících idiomů nenašel. Kdybyste měl někdo výskyt, kam navrhovaný idiom nepasuje, tak by mě to zajímalo. Díky. |