09:28 Oct 5, 2020 |
English to Czech translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Refining | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | vytížené termíny |
| ||
4 | blackout date, blackout dates |
| ||
3 | termín beze slev a akcí |
| ||
3 | datum bez smluvní/uvedené ceny |
|
blackout dates vytížené termíny Explanation: např. takto (dal jsem to do množného čísla) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
blackout date blackout date, blackout dates Explanation: S největší pravděpodobností se bude i v češtině užívat anglický termín – prostě hlavní sezóna, kdy aerolinky spoléhají na to, že lidé se někam musejí přepravit tak jako tak, a tím pádem nenabízejí žádné slevové akce, nejde uplatnit různé vouchery atd. Výskyt jsem nalezla pouze v hodně neformálních diskusích, ale nejspíš nebude vhodné v češtině zavádět nějaký zcela nový neznámý výraz :-) Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
blackout date termín beze slev a akcí Explanation: * |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
blackout date datum bez smluvní/uvedené ceny Explanation: datum, na které se nevztahují smluvní ceny datum, kdy neplatí uvedené ceny datum nedostupnosti (smluvních, uvedených) cen http://kurzy.law.muni.cz/dokumenty/44668 -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2020-10-06 00:11:33 GMT) -------------------------------------------------- případně den/dny |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.