lender

07:08 May 19, 2016
English to Czech translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: lender
Over 40 international lenders guarantee a sophisticated selection of works.

Jedná se o majitele uměleckých děl, kteří zapůjčí dílo ze své sbírky galerii za účelem výstavy. Existuje v češtině jednoslovný výraz pro takovéhoto „půjčovatele“ v oblasti uměleckých děl? Kvůli rozsahu bych nerad tento výraz řešil opisem.

Děkuji.
Ivo Jurasek
Czech Republic
Local time: 09:49


Summary of answers provided
5 +1zapůjčovatel
Sarka Rubkova
5poskytovatel
Andrejsek
3 +1majitel
Petr Kedzior
3sběratel
Pavel Prudký


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sběratel


Explanation:
anebo

Pavel Prudký
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Díky, taky mě nakonec napadlo toto řešení.

Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
majitel


Explanation:
Asi bych to naformulovat takto:

Možnost zapůjčení od 40 majitelů z různých zemí je zárukou jedinečného výběru vystavených děl.

nebo nějak podobně

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-05-19 08:47:59 GMT)
--------------------------------------------------

No ale on to přece nemusí být jen sběratel, ale třeba i galerie, muzeum, výstavní síň, depozitář atd., a pokud jde třeba o výstavu současného umění, může to být přímo i autor díla...

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 09:49
Native speaker of: Czech
Notes to answerer
Asker: Ano, zhruba taková je pracovní verze:) Děkuji.

Asker: Půjčovatel se v tomto kontextu používá, i když zřídka, ale v tomto textu by to neznělo dobře. Nakonec jsem však použil sběratele.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Janda: kdyby to byla smlouva, řekl bych půjčovatel, ale v tomhle kontextu není důvod si komplikovat život.
25 mins
  -> Díky, Martine, přesně tak, v takovém textu by "půjčovatel" nepůsobil moc dobře
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
zapůjčovatel


Explanation:
oficiální termín pro subjekt zapůjčující umělecké dílo na výstavu


    Reference: http://books.google.cz/books?isbn=8024743957
Sarka Rubkova
Czech Republic
Local time: 09:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jankaisler: odpovídající termín i dle OZ (zapůjčitel)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

183 days   confidence: Answerer confidence 5/5
poskytovatel


Explanation:
Dělala jsem pár výstav, do jednoduchých smluv o zapůjčení děl jsem uváděla slovo poskytovatel. Někdy nešlo jen o obrazy, ale třeba i o básně, které jednotliví básnici poskytli na výstavu, ale formu zpracování jsem volila já, jako kurátorka. A básně nejde dost dobře půjčit, ale zle je poskytnout.

--------------------------------------------------
Note added at 183 dnů (2016-11-18 13:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

pardon - LZE je poskytnout

Andrejsek
Czech Republic
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search