This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Czech translations [PRO] Art, Arts & Crafts, Painting / Colour
English term or phrase:teal
Tento odstín modrozelené mám na fotce a na svém webu. Vybral jsem si jej schválně, sebemrskačsky, protože mi vyjadřuje nepřeložitelné, neznám konkrétní český název, nějakou tiskařskou hantýrku. Na wikipedii http://en.wikipedia.org/wiki/Teal je zajímavý detail, že v roce 1958 (můj ročník) byl hlavním odstínem papírové pětadvacetikoruny. Je to jeden z 16 standardních odstínů na PC již od roku 1987 http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names
Souhlasím, že názvy barev mají subjektivně fenomenologicky blízko ke zvukům svých jmen. Proto bych souhlasil, že grue je taková zelenomodrá hodně do šeda :) Osobně si myslím, například, že zelená je brčálovější a světlejší barva než green :) Když se vrátíme zpět k předmětné barvě, cítím ji nabírat jiný odstín, podle toho, zda se nazve teal/čírková, tmavě tyrkysová, tmavá aqua, tmavě kyanová, nebo dokonce, což je blízký odstín, peacock/paví apod. Stačilo by ji nazvat sinicová - a fuj. Skutečně domácí a stručné české slovo pro tuto barvu asi nenajdeme, leda popisné více či méně nudné (modrozelená), nebo převzaté. Mohli bychom převzít třeba Májské Ya'ax. Je nám trochu cizí snad proto, že jde o barvu moře?
zajímavé, grue se mi vůbec nelíbí, nejen vzhledem k etymologii ale také psychologii. Zkuste tuto barvu nazývat chvíli grue, zjistíte že nabyde silného stupně šedivosti. Co se týče tiskařství a také bankovek, myslím že bez použití slov jako pigment a sytost se tam neobejdou. Gruesomly yours
Uznání za potvrzení, že česky se teal řekne převzetím slova teal podle kachny, čírka. Chtěl bych se ujistit, že neexistuje nějaký tradiční, historický název, než to uzavřeme. Je to totiž jen tmavá kyanová. Zajímavé je heslo na novotvar grue na wikipedii http://en.wikipedia.org/wiki/Distinguishing_blue_from_green_...
Jen pro zajímavost: právě na mnoha odstínech zelené/modré/zelenomodré (a oranžové) je založen oftalmologický test barevného vidění (vyšetření barvocitu).
Právě v této oblasti spektra barev dochází ke sporům mezi tzv normálními. U nás doma je to stejně. Oba máme tzv perfektní barevné vidění. Teal je celá řada nuancí, mezi teal green modrozelenou a teal blue zelenomodrou, ale ta počítačová má stejné proporce obou zdrojů. Je zajímavé zeptat se těch velmi ojedinělých jedinců, kteří jsou barvoslepí v jednom oku, jak to vidí subjektivně. Takový výzkum potvrzuje domněnku, že to lze nasimulovat pro ostatní, s plným vnímáním. (viz odkaz na mém článku http://www.jobs.cz/poradna/osobnosti/it-a-technika/pinkava-v... Nebudu tady klást otázky na další a další barvy, ale překládat z angličtiny názvy všech barev by bylo na dlouho, a spíš otázkou tvořivosti než vyhledávání v etablovaných rejstřících. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_colors:_A–F Myslím, že šíře názvů barev leccos svědčí o psychice a ochotě se podrobit, převzít ustálené, pragmaticky zjednodušit. Anglofonní kultura je v tomto smyslu otevřená a hravá, konsensuální, ale ne vnucující.
Nemyslím si, že bych viděl barvy jinak něž většina lidí, ale kdybych měl odstíny rozdělit na zelenou a modrou, tak bych na stupnici na níže uvedené adrese www.modnipeklo.cz/barvy řadil mezi zelené odshora dolů barvy až po označeni "petrolejová" včetně, tedy i tři odstíny, které jsou tamtéž již očividně mezi modrými (tedy ještě tyrkysová a pojednávaná kachní modř). Nicméně mi tato stránka umožnila lépe pochopit, proč se s manželkou neshodneme na této věci třeba u jedné mé bundy. Budu o tom muset přemýšlet, ale docela by mě zajímalo, kolik lidí to vnímá jako jako já a kolik jako moje manželka.
Teď ještě koukám, že v HTML má 'teal' poměr zelené a modré 1:1...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.