He works as a grocery bagger lurching clumsily toward manhood..

Czech translation: pracuje jako balič nákupů a složitě zápolí s nástrahami dospívání

14:29 May 9, 2010
English to Czech translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting / grocery bagger
English term or phrase: He works as a grocery bagger lurching clumsily toward manhood..
Marcus Minton
Czech Republic
Local time: 00:25
Czech translation:pracuje jako balič nákupů a složitě zápolí s nástrahami dospívání
Explanation:
v kontextu pak
Barlam je baličem nákupů někde na hranicích s Mexikem, který složitě zápolí s nástrahami dospívání.
teda pokud to je ono
Selected response from:

Dalibor Uhlik
Czech Republic
Local time: 00:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2pracuje jako balič nákupů a složitě zápolí s nástrahami dospívání
Dalibor Uhlik
4Je baličem v obchodě se smíšeným zbožím a klopýtá po stezce k dospělosti
Hannah Geiger (X)
3Pracuje jako balič tašek v obchodě a neohrabaně se potácí vstříc dospělosti...
Zbyněk Táborský
3Dává lidem zboží do tašek, jak se tak neobratně blíží mužnosti ...
jankaisler


Discussion entries: 3





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
he works as a grocery bagger lurching clumsily toward manhood..
Pracuje jako balič tašek v obchodě a neohrabaně se potácí vstříc dospělosti...


Explanation:
...

Zbyněk Táborský
Czech Republic
Local time: 00:25
Native speaker of: Czech
Notes to answerer
Asker: souhlasim s balicem zakoupeneho zbozi


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hynek Palatin: Když už, tak "balič nákupů", ale asi bych hledal profesi, která existuje v Čechách. / poznámku k profesi beru zpět, vypadá to na popis filmu
4 mins
  -> Pokud na ni přijdete, sem s ní!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
he works as a grocery bagger lurching clumsily toward manhood..
pracuje jako balič nákupů a složitě zápolí s nástrahami dospívání


Explanation:
v kontextu pak
Barlam je baličem nákupů někde na hranicích s Mexikem, který složitě zápolí s nástrahami dospívání.
teda pokud to je ono

Dalibor Uhlik
Czech Republic
Local time: 00:25
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hannah Geiger (X): v zásadě Vám rozdíl mezi 'lurch' a 'lurk' v překladu dopadl docela dobře, a to myslím vážně... no vlastně, akorát by ho sloveso 'lurk' dělalo předpubertálního ale možné to je...
24 mins
  -> takže vlastně dík :) ??? o čem to mluvíte, můj volný překlad vystihuje podstatu anglického textu, alespoň podle mě a podle dostupného kontextu...co to je podle vás klopýtání k dospělosti? jeto složitédospívání, odslověsa dospět, podstatného jménadospělost

agree  Jana Kinská
15 hrs
  -> díky

agree  Antonin Rozkopal
23 hrs
  -> dík
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
he works as a grocery bagger lurching clumsily toward manhood..
Dává lidem zboží do tašek, jak se tak neobratně blíží mužnosti ...


Explanation:
Dává lidem zboží do tašek/papírových pytlíků, jak se tak neobratně blíží mužnosti ...

jankaisler
Local time: 00:25
Works in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
he works as a grocery bagger lurching clumsily toward manhood..
Je baličem v obchodě se smíšeným zbožím a klopýtá po stezce k dospělosti


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-05-09 15:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

v zásadě by mělo být 'je baličem potravin' ale viděla jsem to používat samo o sobě.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-05-13 16:42:56 GMT)
--------------------------------------------------

vím že je to už 'dávno', ale mělo to být 'těžkopádně klopýtat'- pořád jsem nevěděla co mi tam chybí.....

Hannah Geiger (X)
United States
Local time: 19:25
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search