cookie

Croatian translation: kolačić

17:44 Jan 21, 2013
English to Croatian translations [PRO]
IT (Information Technology) / internetska frazeologija
English term or phrase: cookie
We sometimes use cookies...
Je li itko ovo ikad preveo, a da nije rekao kolačić? Meni se čini ispravnije ostaviti originalnu riječ...Prijedlozi?
Davor Ivic
Croatia
Local time: 03:14
Croatian translation:kolačić
Explanation:
http://windows.microsoft.com/hr-HR/windows-vista/Cookies-fre...

http://support.mozilla.org/hr/kb/Kolačići

Mislim da se kolačić vrlo udomačio.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-01-21 17:47:12 GMT)
--------------------------------------------------

naravno udomaćio, a ne udomačio :facepalm:

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-01-21 17:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

Zašto otkrivati toplu vodu? Izraz kolačić se sasvim solidno udomaćio i uvriježio.
Selected response from:

sazo
Croatia
Local time: 03:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3kolačić
Sasa Kalcik
5 +3kolačić
sazo
4kolačić
Mirna Šafar Kovačić


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
kolačić


Explanation:
U većini slučajeva sam to prevodio kao kolačić i nikada nisam primjetio da bi bilo problema oko toga.
Microsoftova terminologija je puna toga...
http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx

Kao i wikipedija...
HTTP cookie, također i cookie ili kolačić je jednostavna tekstualna datoteka koja se pohranjuje u pregledniku dok korisnik pregledava neki internetski site. Kada korisnik u budućnosti pregledava taj isti site, site može "izvući" ili dohvatiti podatke koji su pohranjeni u kolačiću, kako bi bio obaviješten o prethodnoj korisnikovoj aktivnosti. Kolačići mogu sadržavati informacije o tome koje je stranice korisnik posjetio, podatke o prijavi, pa i koje je gumbe korisnik kliknuo. Ovi podaci mogu ostati u kolačiću mjesecima, čak i godinama.
http://sh.wikipedia.org/wiki/Cookie

Sasa Kalcik
Croatia
Local time: 03:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: Zahvaljujem na pomoći, vi ste bili iscrpniji, kolegica je bila brža a nemam mogućnosti podijeliti bodove, pa sam na mukama... Odgovori su identični, ne zamjerite što ću nagraditi brzinu, makar sam molio za odgovor koji nije cookie, uvriježenost izraza me pregazila. Ja i dalje stojim iza keksa...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Hadzic
3 hrs
  -> hvala!

agree  A.Đapo
1 day 3 hrs
  -> hvala!

agree  Jakov Milicevic
3 days 22 hrs
  -> hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
kolačić


Explanation:
http://windows.microsoft.com/hr-HR/windows-vista/Cookies-fre...

http://support.mozilla.org/hr/kb/Kolačići

Mislim da se kolačić vrlo udomačio.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-01-21 17:47:12 GMT)
--------------------------------------------------

naravno udomaćio, a ne udomačio :facepalm:

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-01-21 17:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

Zašto otkrivati toplu vodu? Izraz kolačić se sasvim solidno udomaćio i uvriježio.

sazo
Croatia
Local time: 03:14
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Hadzic
3 hrs

agree  A.Đapo
1 day 3 hrs

agree  Jakov Milicevic
3 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kolačić


Explanation:
Kako je jednom lijepo rekao jedan moj kolega programer kada sam mu rekla da kolačić jednostavno bedasto zvuči: "Kaj cookie zvuči nekaj bolje na engleskom?" :-) I eto tako mi je rečeno da je to sveopće prihvaćen termin kod kompjuteraša

Mirna Šafar Kovačić
Croatia
Local time: 03:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search