punctuated sequences

Croatian translation: fraze odvojene interpunkcijom

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:punctuated sequences
Croatian translation:fraze odvojene interpunkcijom
Entered by: Darko Kolega

20:32 May 7, 2011
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / web usluge
English term or phrase: punctuated sequences
If the article content doesn't have punctuated sequences of contiguous words, we won't be able to include it in Google News.
Darko Kolega
Croatia
Local time: 05:43
fraze odvojene interpunkcijom
Explanation:
Ceo pasus teksta bi verovatno trebao da glasi:

"If the article content doesn't have punctuated sequences of contiguous words, we won't be able to include it in Google News. Make sure that the text of your articles is made up of sentences, and that you don't use frequent tags within your paragraphs."
http://www.google.com/support/news_pub/bin/answer.py?answer=...

To znaci, da autor teksta daje posebne napomene za recenice, a posebne napomene za nizove medjuzavisnih reci - ili fraze.

Iz ovog primera mozemo videti da so to u stvari u pitanju fraze, kao delovi recenica:

"This thesis focuses on acquiring translations of phrases: contiguous sequences of a few words that encapsulate enough context to be translatable, but recur frequently in large corpora. We automatically identify phrase-level translations that are contained within human-translated sentences by partitioning each sentence into phrases and aligning phrases across languages. "
http://www.eecs.berkeley.edu/Pubs/TechRpts/2010/EECS-2010-16...
Selected response from:

Dragana Samardžijević
Local time: 05:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2fraze odvojene interpunkcijom
Dragana Samardžijević
4rečenice odvojene interpunkcijom
Bilanda Ban


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rečenice odvojene interpunkcijom


Explanation:
Možda bi pomoglo još mrvicu konteksta, ali vjerujem da se o tome radi.
Baš sam nedavno nabasala na ovaj članak pa si pogledajte jel to to:
http://www.npr.org/blogs/monkeysee/2009/07/great_twitter_fee...

Bilanda Ban
Croatia
Local time: 05:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
fraze odvojene interpunkcijom


Explanation:
Ceo pasus teksta bi verovatno trebao da glasi:

"If the article content doesn't have punctuated sequences of contiguous words, we won't be able to include it in Google News. Make sure that the text of your articles is made up of sentences, and that you don't use frequent tags within your paragraphs."
http://www.google.com/support/news_pub/bin/answer.py?answer=...

To znaci, da autor teksta daje posebne napomene za recenice, a posebne napomene za nizove medjuzavisnih reci - ili fraze.

Iz ovog primera mozemo videti da so to u stvari u pitanju fraze, kao delovi recenica:

"This thesis focuses on acquiring translations of phrases: contiguous sequences of a few words that encapsulate enough context to be translatable, but recur frequently in large corpora. We automatically identify phrase-level translations that are contained within human-translated sentences by partitioning each sentence into phrases and aligning phrases across languages. "
http://www.eecs.berkeley.edu/Pubs/TechRpts/2010/EECS-2010-16...

Dragana Samardžijević
Local time: 05:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bilanda Ban: Dragana, u svakom slučaju je vjerojatnije da ste vi u pravu; ja sam, naime, sinoć pročitala 'sentences' umjesto 'sequences' - vrijeme je da nabavim naočale :) :)
11 hrs
  -> Hvala!

agree  Nikola Bubić
1 day 8 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search