national mobilisation

Croatian translation: aktivno uključivanje (npr. gradjana)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:national mobilisation
Croatian translation:aktivno uključivanje (npr. gradjana)
Entered by: gorana nad-conlan (X)

23:05 Jul 12, 2005
English to Croatian translations [PRO]
Government / Politics / Local government
English term or phrase: national mobilisation
Ne mogu smisliti nista pametnog u OVOM kontekstu:

National mobilisation: The participating Norwegian municipalities should have a strategy for its activities in the cooperating country and should be able to mobilise its members beyond that of providing financial support to the project.

Uposliti? Aktivirati? Pokrenuti na akciju? Brrr... Bit cu zahvalna na kakvom mastovitom odgovoru. Hvala!
gorana nad-conlan (X)
Local time: 01:18
aktivno uključivanje gradjana
Explanation:
Moze biti aktivno ukljucivanje pojedinaca / aktivno ukljucivanje u razvoj drustvene zajednice / u drustvene procese
Aktivno ukljucivanje jedinica lokalne samouprave
Aktivno ukljucivanje gradjana u aktivnosti zajednice / na razini zajednice / civilnog sektora /javnosti

Pokusala sam Vam ovime dati malo "dublji" prijevod, kao sto ste trazili.
Selected response from:

Lara Adamenko
Croatia
Grading comment
Hvala na trudu i pracenju biljeski. Gorana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4aktivno uključivanje gradjana
Lara Adamenko
5 +3javni poziv
Nedzad Selmanovic
4 +3mobiliziranje gradjana
Ljiljana Malovic
5 +1Upozorenje
Vesna Zivcic
5nacionalna mobilizacija
bergazy


Discussion entries: 4





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
nacionalna mobilizacija


Explanation:
Zasto izmisljati toplu vodu?

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 26 mins (2005-07-13 07:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

U opcem smislu,Kudoz se ne treba dozivljavati sudbinski.To je samo niz prijedloga koji su katkad dobri a katkad ne.Ako kolegica Gorana i ostatak ekipe vjeruje da izvornik treba promijeniti, to je svjetonazor koji je doveo do toga ni do dana danasnjeg nemamo pravi prijevod npr. Marxovog Kapitala,Biblije ili nekih Nietszcheovih djela.

bergazy
Croatia
Local time: 02:18
Native speaker of: Croatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Besmir (X): Ovaj izraz je previse dramatican, original ne govori o opstoj katastrofi, nema potrebe za preuvelicavanjem.
4 hrs
  -> Prijevod je ono što je translatiing,preoblikovanje je transcreating a nacionalna mobilizacija katastroficno zvuci samo u nekim glavama,Ima li prevoditelj pravo mijenjati izvorni tekst, to je drugo pitanje.Ja se drzim izvornika.

agree  Ljiljana Malovic: mobilizirati je sasvim dobar izraz u kontekstu ove recenice.Mobiliziranje gradjana je mozda najbolje rjesenje. A Hrvatska je GEOGRAFSKI na Balkanu - bar tako tvrdi Europska Unija. "West Balkan Countries." Nije na brdovitom Balkanu, ali jeste na Balkanu.
9 hrs
  -> O europskim tvrdnjama može se polemizirati,kao sto na svoj nacin cine i zemlje koje su odbile prihvatiti europski ustav. Cesto neinformirani i lijeni birokrati EU prihvatili su sintagmu Zapadni Balkan po inerciji, u nedostatku boljeg rjesenja.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
aktivno uključivanje gradjana


Explanation:
Moze biti aktivno ukljucivanje pojedinaca / aktivno ukljucivanje u razvoj drustvene zajednice / u drustvene procese
Aktivno ukljucivanje jedinica lokalne samouprave
Aktivno ukljucivanje gradjana u aktivnosti zajednice / na razini zajednice / civilnog sektora /javnosti

Pokusala sam Vam ovime dati malo "dublji" prijevod, kao sto ste trazili.

Lara Adamenko
Croatia
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala na trudu i pracenju biljeski. Gorana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ljiljana Malovic: ovdje nema mjesta za bilo kakve primjedbe.
1 hr
  -> Hvala

agree  Natasa Grubor
2 hrs
  -> Hvala

agree  Marcel Milic: OK i super ... čak :-)
8 hrs
  -> Hvala :)

agree  ivanamdb: super jednostavno i lijepo
10 hrs
  -> Hvala

agree  Besmir (X): Ma da, mislim da Vas prijevod potpuno odgovara onome sto je trazeno.
13 hrs
  -> Hvala

disagree  Kornelija Karalic: Ovdje se bas radi o mobilizaciji.
15 hrs
  -> Kolegice, pogledajte bilješku i zahtjev kolege!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
mobiliziranje gradjana


Explanation:
evo vam jos jedna mogucnost.

Mobilizacija zvuci dramaticno - slazem se, ali je imenica MOBILIZIRANJE dosta neutralna.

(I kosti se mogu 'mobilizirati' kada se slomije noga - negdje sam procitala)

Mobiliziranje gradjana moze biti naslov, a dalje u tekstu mozete koristiti glagol mobilizirati, aktivirati, ukljucivati u....




Ljiljana Malovic
Netherlands
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maja Matic
16 mins
  -> hvala

neutral  bergazy: u mojim ušima mobilizacija ne zvuči strašno,to je samo riječ. Balkan i balkanizam su iz moje perspektive pojmovi koji odražavaju stanje duha i kao takvi mogu biti neciji duhovni zavicaj, ali ne i moj. Po cemu se Balkanci razlikuju od Nizozemaca?
1 hr
  -> Balkanci se po mnogo cemu razlikuju od Nizozemaca, bas kao sto se i Nizozemac razlikuje od Nizozemca, a i Balkanac od Balkanca. Na demokratsku volju svima kako da to tumace. Za mene je Balkan samo geografski pojam, sve ostalo je 'visa matematika'

agree  Kornelija Karalic: Mislim da je ovo najbolji prijevod. Daljnji tekst upucuje na to da se radi o strategiji bilo koje mobilizacije.
13 hrs
  -> hvala

agree  Miomira Brankovic: Vrlo dobro. BTW, frakture se imobiliziraju, a ne mobiliziraju.
13 hrs
  -> hvala. Da, imobiliziraju - ali u nekim situacijama je dobro reci i mobilizirati (bas kao i one originalne replike)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Upozorenje


Explanation:
Molim kolege da se suzdrže od bilo kakvih nacionalističkih, osobnih ili sličnih komentara, aluzija i nadmudrivanja koji nemaju veze s pitanjem i samo stvaraju negativnu atmosferu. Po potrebi osvježite KudoZ.pravila.

Moderator

Vesna Zivcic
Local time: 02:18
Native speaker of: Croatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kornelija Karalic
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
javni poziv


Explanation:
drzavni, drustveni ili nacionalni ne dolaze u obzir jer u projektu ne ucestvuju sve norveske opcine

potaknuti predlazem u smislu konteksta jer se tu niko ne prisiljava na nesto a radi se o cisto demokratskom drustvu. kako god prvi prijedlog je poziv, pozvati, mada bih se slozio i sa vasom konstatacijom o glagolu aktivirati.

potaknuti, pozvati

reference: samo zaguglajte po netu i dobicete mali milion primjera

sretno

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs 36 mins (2005-07-16 01:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

Uz odgovor Marku:
Kao sto rekoh, zaguglajte na netu i sve ce vam biti jasno. Ako vam je to mrsko, evo par primjera.

Ministarstvo znanosti, obrazovanja i športa - Javni pozivi za 2005.
Javni poziv za novčanu potporu u 2005. godini. Objavljivanje znanstvenih knjiga
i visokoškolskih udžbenika, otkup znanstvenih knjiga i visokoškolskih ...
www.mzos.hr/default.asp?ru=428& gl=200311250000013&sid=&jezik=1

Hrvatska na Expo 2005 - Jvni poziv za Global 100 Eco Tech Awards
JAVNI POZIV ZA \"GLOBAL 100 ECO — TECH AWARDS\". Prije početka svjetske izložbe
EXPO 2005, Japan Asocciation for the 2005. World Exposition u suradnji sa ...
www.croatiaexpo2005.hr/hr/global100_eco_tech.html


Ministarstvo gospodarstva, rada i poduzetništva - gospodarstvo
Na Javni poziv mogu se javiti udruge za zaštitu potrošača registrirane sukladno
Zakonu o udrugama ... Javni poziv je otvoren u roku 8 dana od dana objave. ...
www.mingo.hr/default.asp?id=734

Javni poziv za sufinanciranje proizvodnih projekata
Javni poziv za program sufinanciranja proizvodnih projekata u Vukovaru.
www.fond-vukovar.hr/natjecaji/ sufinanciranje-proizvodnje/javni-poziv


Ministarstvo gospodarstva, rada i poduzetništva - gospodarstvo
Javni poziv za Projekt \'Osnivanje savjetovališta za zaštitu potrošača u Zagrebu,
... JAVNI POZIV. za prikupljanje ponuda za prodaju merkantilne pšenice ...
www.mingo.hr/default.asp?id=646

A evo i tumacenja rijeci mobilize po Websteru:
Mobilize


Definitions: Mobilize
Mobilize
Verb
1. Make ready for action or use; \"marshal resources\".

2. Call to arms; of military personnel.

3. Ready for war.

4. Cause to move around; \"circulate a rumor\".

Source: WordNet 1.7.1 Copyright Š 2001 by Princeton University. All rights reserved.



Date \"mobilize\" was first used in popular English literature: sometime before 1907. (references)

Note: Mobilize \\Mob\"i*lize\\, transitive verb. [imperative past participle Mobilized; present participle verb or noun Mobilizing.]. (Websters 1913)




Synonyms: Mobilize
Synonyms: call up (v), circulate (v), marshal (v), mobilise (v), rally (v), summon (v). (additional references)
Antonym: demobilize (v). (additional references)
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/mobiliz...

Jel\' treba jos?

Nedzad Selmanovic
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Besmir (X): Mislim da bi ovaj izraz bio najprilicniji originalu. Opet kazem, ne znam sta je predmet citavog dokumenta, ali iz onoga sto sam procitao sam zakljucio da bi se community members mogli zovnuti i na obicno skidanje cica maca samoubica sa drveca.
3 hrs
  -> hvala

agree  Marcel Milic: Ovaj prijedlog je OK zato jer u sebi ne nosi ono što sam spomenuo gore - NNNI. Ali možda smo time samo mi opterećeni. U svakom slučaju - to je čisto OK i prava varianta.
5 hrs
  -> hvala

disagree  bergazy: Public invitation?Gdje to piše?Ako autor teksta tako napiše,onda to stoji. Navedite mi vi samo jedan englesko-hrvatski rjecnik u kojem pise da je to javni poziv.
6 hrs
  -> hvala. trebate prelistati rjecnike, i mislim da cete doci do istog zakljucka. Moj komentar je poduzi, pa sam ga stoga postavio "gore". Sretno.

agree  Gordana Podvezanec
8 hrs
  -> hvala

agree  Ljiljana Malovic: moze i ovo ali uz dodatak 'gradjanima' Posto se radi o naslovu, moze, (ali uz dodatak) jer se ostalo objasnjava u recenici.
9 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search