GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:33 May 23, 2014 |
English to Croatian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / telephone | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tiadellus Croatia Local time: 07:50 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | nazvat ću te |
|
i call you nazvat ću te Explanation: To je to - "..nazvat ću te kasnije". Premda prirodnije mi zvuči "čujemo se kasnije". -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2014-05-23 17:44:08 GMT) -------------------------------------------------- Ovdje nema "kasnije"...:) Samo "nazvat ću te". |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|