GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:08 Mar 18, 2017 |
English to Croatian translations [PRO] Tech/Engineering - Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: pike Croatia Local time: 02:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | od kojih je jedan zamjenski, a jedan je scatter |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
1 of which is wild and 1 is scatter od kojih je jedan zamjenski, a jedan je scatter Explanation: (ako vam ime agencije započinje slovom A komotno se držite ovoga) ;) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.