searching for flights...

Croatian translation: tražim letove (linije), pretraga letova (linija)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:searching for flights...
Croatian translation:tražim letove (linije), pretraga letova (linija)
Entered by: BUZOV

07:32 Sep 28, 2004
English to Croatian translations [Non-PRO]
Computers: Systems, Networks
English term or phrase: searching for flights...
Ovo je poruka koja se pojavi pri online rezervaciji letova nakon sto putnik unese zeljene parametre. Zanima me sto se najcesce koristi za ovakvu potragu na webu. HVALA
ANNA
tražim letove (linije), pretraga letova (linija)
Explanation:
Ne znam da se baš 'često koristi ovakva potraga (poruka) na webu ' ... tj. bar ne u hrvatskom ...no eto, to bi bilo značenje.

Razlika između 'linija' i 'letova' je u tomu što su 'linije'redovni letovi- scheduled flights (iz Reda letenja), a 'letovi' su širi pojam jer uključuje i 'non-scheduled flights' tj. i 'čarter letove' .

Primijeniti prema potrebi Askera (Pitatelja ili Pitaoca ?)
Selected response from:

BUZOV
Croatia
Local time: 01:53
Grading comment
THANKS
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4tražim letove (linije), pretraga letova (linija)
BUZOV


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
tražim letove (linije), pretraga letova (linija)


Explanation:
Ne znam da se baš 'često koristi ovakva potraga (poruka) na webu ' ... tj. bar ne u hrvatskom ...no eto, to bi bilo značenje.

Razlika između 'linija' i 'letova' je u tomu što su 'linije'redovni letovi- scheduled flights (iz Reda letenja), a 'letovi' su širi pojam jer uključuje i 'non-scheduled flights' tj. i 'čarter letove' .

Primijeniti prema potrebi Askera (Pitatelja ili Pitaoca ?)

BUZOV
Croatia
Local time: 01:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
THANKS

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiona Koscak
4 mins

agree  ana_trans
39 mins

agree  Dragomir Kovacevic: svakako, sve na isto, kao i ovo:"traganje(potraga) za (raspolozivim) letovima (je u toku)..
2 hrs

agree  Karen Ordanic
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search