cameo set

Croatian translation: komplet kameja

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cameo set
Croatian translation:komplet kameja
Entered by: Gordana Podvezanec

12:48 Nov 10, 2005
English to Croatian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / jewellery
English term or phrase: cameo set
zna li netko uvriježeni naziv koji bi bio kraći od opsežnog opisnog prijevoda?
pike
Croatia
Local time: 23:26
komplet kameja ( broševa)
Explanation:
kameje- broševi

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-11-10 13:01:53 GMT)
--------------------------------------------------

Lotovi
178. Kameja broš-medaljon. Ručni rad. Biseri i zlato 14K (585) težine 21 gr.
€ 3.000-3.200. Kralja Milana 21, 11000 Beograd; Tel: ++ 381/11 32 43 009 ...
www.madlart.com/lot251.htm - 5k - 8 Nov 2005 - Cached - Similar pages
Selected response from:

Gordana Podvezanec
Croatia
Local time: 23:26
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11komplet kameja ( broševa)
Gordana Podvezanec
5 +1kameja
Ines Jurisic


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
kameja


Explanation:
Ako se radi o kamenu i nakitu, onda je to to.

Ines Jurisic
Local time: 23:26
Native speaker of: Croatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Prpic Uhing
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
komplet kameja ( broševa)


Explanation:
kameje- broševi

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-11-10 13:01:53 GMT)
--------------------------------------------------

Lotovi
178. Kameja broš-medaljon. Ručni rad. Biseri i zlato 14K (585) težine 21 gr.
€ 3.000-3.200. Kralja Milana 21, 11000 Beograd; Tel: ++ 381/11 32 43 009 ...
www.madlart.com/lot251.htm - 5k - 8 Nov 2005 - Cached - Similar pages


    Reference: http://members.tripod.com/bastinasb/index-2.html
Gordana Podvezanec
Croatia
Local time: 23:26
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ines Jurisic: svakako, komplet. :)
8 mins
  -> hvala hvala

agree  Sherefedin MUSTAFA
21 mins
  -> hvala hvala!

agree  Besmir (X): Bez broseva, jer asker sada kaze da se tu radi o nausnicama, brosu, itd.
29 mins
  -> hvala

agree  Snjezana Kasapovic
1 hr
  -> hvala lijepo

agree  Tamara Sinobad
2 hrs
  -> hvala

agree  Ivana Bjelac: evo malo više o samom značenju riječi 'kameja': "...l danas se pojavljuje kao dio medaljona ili kao medaljon (franc. camee= kameja)."
6 hrs
  -> hvala

agree  Marija Vujosevic Caric: kameja je reljefno gravirani kamen koji se koristi za medaljone, naušnice, broševe i prstenje
7 hrs
  -> hvala

agree  Miomira Brankovic: set ili komplet kameja, bez posebnog isticanja broseva, Marijino objasnjenje je potpuno ispravno
8 hrs
  -> hvala

agree  Veronica Prpic Uhing
11 hrs
  -> hvala

agree  IVAN-57: Slazem se, no htio bih samo primijetiti kako je Besmir "komplet" zanimljivo smjestio u hrvatske rijeci za razliku od "set " .-)) Pozdrav.
2 days 2 hrs
  -> :) da i ja sam to primijetila... I agree COMPLETEly

agree  lanoushka
10 days
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search