GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:26 Jul 4, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tomu6526 Local time: 23:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 孔套锁(带孔套的锁) |
| ||
3 +1 | 孔盖卡隼 |
|
孔盖卡隼 Explanation: “卡隼”也只是猜测而已。它也可能是“卡槽”等等。译为“闭锁装置”比较安全,但又显得比较外行。所以还是得通读全文想像出该装置各部件的形状及其工作原理,才能译得比较准确。 仅供参考。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
孔套锁(带孔套的锁) Explanation: 意思是 带孔套的锁 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.