03:22 Jul 10, 2014 |
English to Chinese translations [Non-PRO] Management / 项目管理 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CingJoy Liu China Local time: 18:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 在此情况下是指 GM 估算某个活动的费用 |
|
in this case the gm estimate for and activity 在此情况下是指 GM 估算某个活动的费用 Explanation: 句中的 per 既有“每个”的意思,也有“根据,依照”的意思,这段话中应采用后者。 anticipated 这里是指“预期的”。 estimate for 是“对……估价,估计”的意思。"estimate for and activity" 中的 "and" 估计是 "an" 的笔误,你可以向客户询问是否如此。 整段话翻译为: 例如,如果一个项目经理正在执行评估流程,那么恰当的讨论主题应该是:该流程是否正在按照计划并使用预期资源执行?是否发现任何阻碍或问题?不过该流程的结果(在此情况下是指 GM 估算某个活动的费用)不是恰当的讨论主题。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.