03:01 Feb 11, 2017 |
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sheldon Fu China Local time: 05:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | FYI |
| ||
4 | FYI |
| ||
4 | FYI |
| ||
4 | 如下 |
|
FYI Explanation: for any purpose or in any manner that may be embarrassing to KBBC——————————that从句是同时修饰 any purpose or in any manner的 可灵活处理为 或出于可能会困扰KBBC的其他目的或采用可能困扰KBBC的任何方式。 译为 这里可灵活处理为其他目的 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
FYI Explanation: 为了任何可能会令 KBBC 感到困扰的目的,或以任何能会令 KBBC 感到困扰的方式 用尴尬、难堪代替“困扰”应该也可以。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
FYI Explanation: 合作伙伴不得将 KBBC 拥有、提供或付费的任何硬件、软件、服务、订阅、应用程序或其他技术用于任何未经授权、不专业或非法用途,当任何用途和使用方式可能会令 KBBC 尴尬时也不得使用它们。 这里purpose建议翻译为“用途”,令 KBBC 尴尬不是目的,而是指目的本身会令 KBBC 尴尬。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
如下 Explanation: 合作伙伴不得将 KBBC 所拥有、提供或付费的任何硬件、软件、服务、订阅、应用程序或其他技术等用于任何未经授权、不专业或非法之用途,或用于会使 KBBC 难堪之任何不当用途或使用方式。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.