03:36 Feb 8, 2014 |
English to Chinese translations [PRO] Journalism | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Sheldon Fu China Local time: 12:49 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 基督教扶贫救济及发展协会 |
| ||
4 | 基督教外展救助和发展组织 |
|
christian outreach relief and development (cord) 基督教扶贫救济及发展协会 Explanation: 通常基督教教会是以本地的事工为主要任务,凡是牵涉到外部事务的常常称为“outreach”。不过在这里outreach除了“外延”“扩展”的解释之外,也有“救济”的用法,个人觉得翻译成“基督教扶贫救济及发展协会”较好的表达其宗旨和工作内容。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
christian outreach relief and development (cord) 基督教外展救助和发展组织 Explanation: outreach 可译为外展,outreach relief一般译为外展救助。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.